别让口音出卖了你|大象公会
2016/6/7 21:51:15郑子宁 大象公会

     口音是识别彼此的最高效手段,虽然学会一种口音并不难,但总会有细微的发音方式和特殊的读音规律,会让你的舌头出卖你。

     文|郑子宁

     2010 年 6 月 10 日,吉尔吉斯斯坦乌什市的大街上,到处是举着刀的男人,他们有时会拦住路人,询问“麦子”怎么说。

     不要以为这些男人真不知道怎么说“麦子”——他们只是在听人怎么说这个词,如果路人说的是 buuday,立即岁月静好,如果他们听到了 bug’doy,手中的刀就会立刻砍下来。这群暴徒是用发音来鉴别对方是同族的吉尔吉斯人,还是他们要屠杀的乌兹别克人。

     你的口音出卖了你

     乌什市所处的费尔干纳盆地是块人口稠密的民族杂居区,族际矛盾深厚,1990 年 6 月和 2010 年 6 月吉尔吉斯人针对乌兹别克人的大规模暴力袭击,造成大量乌兹别克人丧生,而以“麦子”的发音决定一个人的生死,在当地民族冲突史中已数见不鲜。

    

     ▍吉尔吉斯暴乱的场景,图中标语意为“吉尔吉斯地区”,颇具警示意味

     游牧的吉尔吉斯人和定居的乌兹别克人,都属突厥民族,均信仰伊斯兰教,长相相近,外表不易分辨,在多民族混居的费尔干纳,频繁的日常交流,使两个民族有很强的语言互通性,但存在明显的语音差别,譬如乌兹别克语中麦子为 bug’doy,吉尔吉斯语的 buuday。

     不过,这反而便利了暴徒在民族冲突中快速识别“敌我”:当地人无需学习对方语言也能跨族交流,所以不易出现乌兹别克人因为会吉尔吉斯语而“漏网”。

     通过语言鉴别敌我不光是吉尔吉斯人的专利,40 年代的台湾人鉴别敌我更加简单。

     亲历二二八事件,当时任报社记者的黄铭先生回忆,二二八事件中台湾本省暴徒揪出外省人的方法粗暴直接:用闽南话/台语问话就行。

    

     ▍电影《悲情城市》中的类似情节

     1947 年台湾外省人不多,而且多懒得学习闽南话。闽南话使得外省人纷纷中招遇害。但黄铭先生作为外省“奸细”,在混乱中却如鱼得水并于当年 3 月 20 日将信息传回大陆,在大公报发表《台湾骚动事件记详》——黄是厦门人,说闽南话小菜一碟,乡民的鉴别方法对他无用。

     在这种情况下,像吉尔吉斯人那样通过细微差别察觉出对方身份就相当必要了。

     这种现象被称为示播列,来源于《圣经》。

     《圣经·士师记》第十二章中,吉列地人击败入侵的以法莲人后,幸存的以法莲人试图渡过约旦河退回自己的领土。吉列地人因此在渡口设卡拦截。他们要求渡河人说出希伯来语中的 ?(shibbólet)一词。

     以法莲人说的希伯来语中不存在sh,他们会把 sh 发成 s。所有将 shibbólet 发成 sibbólet 的人自动暴露了自己法莲人的身份。《圣经》中称一共有四万两千名以法莲人因发不出 sh 死在了约旦河渡口。

     不过,要通过示播列判断敌我,很多时候并不像吉尔吉斯人和吉列地人那样方便。

     日本人的舌头

     1923 年,日本关东大地震。震后的混乱中,传出在日朝鲜人乘着混乱肆意纵火抢劫强奸,更有谣言说朝鲜人将要起义夺权。因此,日本民团设置了卡口试图揪出隐藏在日本人当中的朝鲜敌人。

    

     混乱的局面中,听人说话无疑是最可行的鉴别方法。不过当时日本人却遇到了难题。

     20 世纪初期日本列岛方言众多。关东大地震波及范围极广,大量日本灾民涌向东京。而震前东京就已经聚集着来自全国各地的日本人。他们操着不同的方言口音。一个合格的口令必须要能够甄别朝鲜人,同时让绝大多数日本人过关。

     根据关东大地震亲历者回忆,民团用来鉴别的口令并不算复杂:让受试人读日语五十音图中的ら行,が行以及ば行(发 ra ri ru re ro、ga gi gu ge go 以及 ba bi bu be bo),或让受试人说“一圓五十銭”(ichien gojissen)。

    

     ▍供中国人学习的五十音图

     五十音图和钱币属于日语基础中的基础,无论受试者来自日本何方,一般发这些音不会有问题。但是朝鲜人就不一样了。

     朝鲜语中 r 打头的情况很少,朝鲜人不易掌握日语 r,加之朝鲜语缺乏日语的 g、b、j 音。理论上说,隐藏在日本人中的朝鲜人就会这样暴露了。实践中这个鉴定法的效果如何呢?

     关东大地震期间,大约 6000 名朝鲜人被杀,说明以示播列鉴定朝鲜人行之有效。遗憾的是,虽然目标是朝鲜人,鉴定法的排除能力存在一定问题——几百个中国人以及少数日本人仍然被错误识别丢了性命。

     日本人大概没有想到,短短二十年后,他们自己也成了受测试对象。

     太平洋战争爆发后,美国正式对日本宣战。但是,日本人极其善于伪装成美国的盟友,如中国人、菲律宾人。美国人面临区别日本人和其他亚洲人的难题。

     准确鉴别出日本人对亚洲人自己来说都是错误率极高的任务,美国大兵该怎么办?

     美军一度使用一本叫《中国指南》的书。书中花费大量篇幅教美国人如何辨别中国人和日本人,除一些不可靠的外貌和行为模式特征外,手册建议美国人用“Smith left the faultless”作为测试。

    

     ▍《中国指南》中鉴别中国人日本人的部分

     据手册说,中国人能较为准确的发出这个句子,但是日本人则会读成 Ss-s-smit reft the fortress-s-s。此外,也可用美国俚语词 Lalapalooza 来鉴别日本人——日本人发l向来困难重重。

     可惜,这份指南的靠谱程度极低:英语程度不高的中国人能顺利发出 th 的可能性微乎其微,中国人普遍把该音发成 f 或者 s。Lalapalooza 这样近乎绕口令的美国俚语也非中国人能够霎时习得的。因此该书通行程度并不高。

    

     中国历史上的“示播列”

     汉语历史悠久,方言差别显著,很早就存在大量可用作示播列的特征。

     东汉《释名·释天》中提到:“天,豫司兖冀以舌腹言之,天,显也,在上高显也。青徐以舌头言之,天,坦也,坦然高而远也。春曰苍天,阳气始发色苍苍也。”东汉人以天竺(Hiinduk)翻译印度(Hindu),显然翻译为“天”用了豫司兖冀的读音。

     同书也提到“风,兖豫司冀横口合唇言之,风,泛也,其气博泛而动物也;青徐风踧口开唇推气言之,风,放也,气放散也。” 通过“天”、“风”二字,山东青徐人就和中原腹地人鉴别出来了。

     伴随汉人分布重心南移,比起鉴定一个北方人到底来自哪个州,判断一个人是南方人还是北方人变得更为重要。从南北朝时期开始,许多文献都教人如何判别南北。

     南北朝文人颜之推在《颜氏家训·音辞》中提到“则南人以钱为涎,以石为射,以贱为羡,以是为舐;北人以庶为戍,以如为儒,以紫为姊,以洽为狎。如此之例,两失甚多。”同时代陆法言所著《切韵序》中也有类似的描述:“支(章移反)、脂(旨夷反)、鱼(语居反)、虞(语俱反)共为一韵,先(苏前反)仙(相然反)、尤(于求反)、侯(胡沟反)俱论是切”。两书都对当时南北士族读音系统性的区别进行了总结。

    

     唐朝玄应的《一切经音义》也记载了某些字南北语音不同,如“鞘”就有“江南音啸,中国音笑”的记录。李涪的《勘误》则说“然吴音乖舛不亦甚乎?上声为去,去声为上,又有字同一声分为两韵。”

     中国古人虽然对语音差别相当敏感,一贯以之别人籍贯,但一般不会因为被人鉴别出不是自己人而碰上大麻烦。直到辛亥革命时,一切才有了变化。

     辛亥革命于武昌爆发,武昌并非旗兵驻扎地,但作为湖北省会,向来有部分旗人居住。清朝成立新军后又有部分旗人从荆州调防武昌。

     武昌起义后,发生对旗人的屠杀。然而经过几百年在汉地熏陶,旗人普遍能说流利的汉语,通过长相判断旗人更是不靠谱。在这种情况下,示播列发挥出了作用。

     辛亥革命士兵万业才回忆,旗兵有的被捉后不讲话,有的学湖北腔以期糊弄过关。革命党遂在城门设卡令念“六百六十六”。武昌方言“六”读lou,旗人说“六”的语音多少与武昌汉人有异,因此被识破者甚众。

    

     ▍根据当时漫画,还可以看到旗人妇女为了打扮成汉人纷纷裹起小脚

     当代中国方言中此类具有很高识别度的字依然存在,如普通话和粤语“遍”的声母就不一样;普通话的“认”、“馨”、“贞”读前鼻音,粤语则读后鼻音。一个学会了粤语的北京人或者一个学会了普通话的广州人很容易在这些字上漏出马脚。

     最后,如果以上方法都不顶用,仍然有办法通过语音让冒充的“自己人”露出破绽。

     当地人对当地地名的读音往往有一套自己的规律,就算外人对当地语言的掌握几近完美,仍然几乎不可能做到完全正确。

     苏州人把苏州八门之一的“葑门”读作“夫门”,北京人则把“大栅栏”说成“大shi烂儿”,上海有人把“龙华”说成“龙花”,广州人把“流花”读成“流化”,香港人把“大屿山”读为“大余山”;英语地名Woolfardisworthy当地人读Woolsery。此类地名中的陷阱外地人要避开近乎天方夜谭。

    

     ▍大屿山原称大庾山,后来一位官员按官话发音擅自将“庾”替为“屿”字,但事实上这两个字在粤语中的发音相去甚远

     按一些人的说法,北京的人口承载力有限,将来要严格限制外地人,由于绝大部分中国人都会普通话,通过口音分不易区分一个人是否该被送到昌平,但是,让人挨个把北京城门的名字报一遍,立即能筛出那些不知道哪些门该有儿话音哪些没有儿话音的外地人。为了防止外地人迅速学会北京城门的正确读法,北京将来可以修一道有很多城门的巨型围墙。

    

    

    http://weixin.100md.com
返回 大象公会 返回首页 返回百拇医药