这位欧巴,你是叫宋仲基还是宋钟基?| 壹读百科
2016/3/17 壹读

    

    

     最近一段时间,各种社交媒体都被两个韩国人刷屏,一个是宋仲基,一个是李世乭。前者是最火韩剧的男主欧巴,后者是肩负着人类智慧和尊严的围棋高手。

     不过,在刷屏的过程中,壹读君(微信:yiduiread)发现这两个韩国人都有不止一个中文名,比如宋仲基也叫宋钟基,李世乭也叫李世石。

    

     十诫有云:“不可妄称神的名”。追偶像,总得把偶像的名字写对。所以,今天壹读君(微信:yiduiread)就来告诉你,到底是宋仲基还是宋钟基。

     拥有不止5个笔名的值班壹读君丨Sun Tian

     首先,让我们从李世石或者李世乭说起

     那位和阿法狗下围棋的选手到底叫什么?很多看过人机大战的观众们都会产生这样的疑问。很多解说管人家叫李世石;好多媒体写的是李世乭。

     在前方的转播信号中,这位棋手的名字则是Lee Sedol;一些媒体则引用了韩语报道,则把这位棋手写作?。

    

     △李世乭就不多介绍了,右边的这位就是在人机大战期间大幅涨粉的段子手柯洁

     实际上,?、Lee Sedol、李世乭、李世石,这四种写法指的都是那位韩国棋手。

     是他的韩语名,也就是谚文名;

     Lee Sedol则是根据一定的规则把韩语翻译成英文字母的名字,就相当于中国人的姓名拼音,比如Yi Dujun;

     李世乭是他的朝鲜汉字名。

     上边的这三种名字其实都是这位棋手的官方名字,会出现在他的身份证或护照上,只是分别用谚文和汉字或者谚文和英文表达而已。而李世石则是中国的媒体根据他韩语名字的发音音译过来的名字。

    

     △壹读君找了个身份证照片举例

     事实上,很多韩国明星都有不止一种中文译名。比如韩国演员张根硕,之前在很长一段时间被中国的媒体和粉丝叫作张根奭,还被一些人翻译为张根锡;

    

     △其实张根锡这个词更让壹读君(微信:yiduiread)想到元杂剧版的《西游记》,懂这个梗的请转发

     而少女时代的成员林允儿↓

    

     她在自己户籍上的汉字名则是林润娥,当然这个名字还没被广大的中国粉丝认可。这么想想,名字确实对一个人还挺重要的,林允儿,俏皮中透着那么点可爱,林润娥,怎么感觉都像个40岁以上的中年妇女。而唯一顶着这种中年妇女气质的名字还能逆袭的,也就是壹读君(微信:yiduiread)的女神邱淑贞了。

    

     △无论如何先膜一下

     那为什么韩国名字汉化会出现这种情况呢?

     道理很简单,现在韩国人取名,有的是用朝鲜汉字取名,然后翻译成谚文,有的是先取谚文,再找找对应的朝鲜汉字。而我们中国的字幕组和媒体,看到一个韩国人的谚文名字,如果不知道他身份证上对应的汉字名,就只能音译,译出来的这个名字多半会和他们身份证上的汉字名有所不同。

     韩国的媒体一直对于李世石这个译名有着很大的质疑,按照韩国媒体的说法,如果把李世石这三个汉字翻译成韩文就是?,不再是原来的?。也就是说,如果把李世乭叫作李世石的话就相当于给人家改了一个名字。

     宋仲基和宋钟基同理,宋仲基才是对的。

     不过,除非在中国发展,一般韩国人的汉字名在日常生活中并不常用,甚至在年轻一代韩国人中,很多人并不知道自己的汉字名。张根硕在很长一段时间都认为自己的汉字名字是张根奭,直到后来跟自己父亲确认才知道自己户籍上的汉字名字是张根硕。

     所以李世石和宋钟基也没多大关系。

     那既然好多韩国人都不知道自己的汉字名,那为什么大多数人还会有这个名字?这是因为谚文是一种表音文字,就像Yi Dujun有可能是壹读君,也有可能是易都军或者遗毒君或者一度菌或者疫毒菌……容易产生歧义。所以需要汉字这种表意文字来加以区分,要不然韩国的重名率就太高了。

     朝鲜汉字并不等同于我们所使用的汉字

     如你所知,在很长的一段时间,朝鲜半岛上的人们都是使用汉字的。虽然汉字传入朝鲜半岛的确切时期仍然存在争议,但至少到公元7 世纪左右,汉字已经成为朝鲜官方的文字。

     在15世纪中叶之前,汉字一直是朝鲜半岛唯一一种可以用于书写的文字。但是在那个时代,只有朝鲜半岛上知识分子和高层的官员才有机会学习汉字,懂得汉字也是一种身份的象征。

    

     △古代朝鲜印刷的汉字书籍

     这导致朝鲜的文盲率极高,为了提高识字率,世宗大王才发明了更易于学习的本土拼音文字——谚文。即使谚文发明之后,在官方的文件和出版物中,汉字仍有不可撼动的地位。

    

     △在很多的韩国古装剧中,我们都可以看到汉字的身影

    

     △不过限于道具师的文化水平,仔细一看很容易露馅……

     值得注意的是,朝鲜汉字并不等同于我们的汉字,它是在汉字的基础上继承发展,不断本土化的一种文字。

     70 年代初, 韩国学者发表了论文《固有汉字(国字)考》,共收集500 多个字,对朝鲜的汉字进行了多层面的界定和分类工作。

     朝鲜汉字中的很多字是由中国传入,有些字我们现在仍然会使用,比如垈、艍,还有一些在朝鲜被赋予了新的发音和新的语义。

     还有一些朝鲜汉字是被朝鲜半岛上的人们发明、创造出来的,特别是在1444年谚文被发明之后,朝鲜出现了很多利用中国汉字的偏旁部首重新组合的新字和汉字与谚文字母组合而成的字。比如李世乭中的乭就属于朝鲜特有的汉字,乭其实就是石+乙。

     类似的还有很多,据统计,这一类新创的朝鲜文字共有142个。此外,朝鲜汉字还在被日本殖民统治时期受到了一些日本汉字的影响。

     半岛南北谁更讨厌汉字?

     从建国以来至今不到70年,韩国已经经历了几次去汉字化的运动。

     韩国在1948年颁布的《谚文专用法》规定:大韩民国公用文书都用韩语书写,但如果有一些必要时,可以并用汉字。当时韩国受美国影响颇深,“脱亚入西论”风靡全国,第一步就是废除汉字,韩国甚至还成立了“汉字废止会”。不过那一时期的政府公文、报刊杂志依旧是“谚汉并用”。在李承晚时期,韩国的小学生仍然会接受汉字教育。

    

     到了朴正熙时代,情况发生了变化,他一直致力于支持废止汉字。1970年,韩国发表了废除汉字宣言,在普通教育中全面废除汉字教育。由于反对舆论较高,因此1972年又撤回废除汉字宣言,中学和高中又恢复了汉字教育。不过从那时起,汉文成了选修课,也基本与考试无关,社会中也几乎用不到,从那时起,很多韩国孩子就不会再学习汉字了。

     此后的数任总统几乎都延续了朴正熙的政策,从20世纪80年代年开始,韩国的报纸和杂志也开始不太使用汉字了,印有汉字的出版物也越来越少。从90年代初开始,个人电脑和email越来越普及,韩文的文书越来越多,且越来越通用,因此韩语专用的现实性自然加强。出生在这一时期的韩国人基本不再能接触到汉语了。

     2014年的韩国电影《国际市场》明显地体现了“去汉字化”带来的变化。

     50年代的韩国街头,很多招牌还是汉字书写↓

    

     几十年后,就几乎都变成了谚文↓

    

     直到1998年金大中上台以后,韩国开始尝试恢复汉字。根据总统的指示,在一些道路标示和火车站或公交车站等实现了汉韩并用。恢复汉字使用的一个重要原因是经济因素,1997年金融危机爆发后,韩国工商界人士担心完全抛弃汉字的韩国难以和汉字文化圈的同行做生意,而韩国超过40%的商品输出对象是汉字文化圈,于是在2003年,韩国的很多公司在招聘职员时要经过汉字考试。

     不过在韩语专用派的顽强抵抗下,小学的汉字义务教育和汉字使用日常化并没能实现。首尔市内的公交车站的汉字标记在公交车改革后就消失了。2014年,在过去一直被镶嵌在韩国国会会徽中的汉字“国”,在韩国国会的决议中被改成韩文的“国会”。

    

     虽然废除汉字的一派一直占据着上风,不过韩国要想彻底废除汉字并不容易。朝鲜半岛的历史和很多韩国人家族的家谱都是用汉语书写的,如果完全废弃汉字,再过若干年就不再有韩国人能看懂,这肯定不是韩国人愿意看到的。

     所以直到现在,汉字依然会零星地出现在韩文之中。而之前主张废除汉字的朴正熙之女,现任韩国总统朴槿惠恰恰精通汉语,喜欢中国哲学。

    

     △韩国网站上仍然会出现零星的汉字,野:在野党、中:中国、北:朝鲜

     另外,由于谚文是拼音文字,如果没有汉字的标记,除了会出现很多重名以外,同音字之间也会闹出一些误会。壹读君(微信:yiduiread)举个栗子,韩国有一段重要的高铁,混凝土枕木需要防水的填充物,但施工方却用了吸水材料,导致155000根枕木龟裂。最后调查发现,工程队把图纸中的“防水”错误地理解成了“放水”。

    

     而在韩国的北方,朝鲜民主主义人民共和国在建国后为了提高民族的文化水平,大力推行简单易学的谚文,在1948年和1954年先后两次废除汉字。数据显示,1945年解放时,朝鲜约有80%的人是文盲,到了1950年文盲基本上就被“扫除”,充分体现了主体思想的优越性。

     不过代价却是汉字在朝语中的消失,现在的朝鲜,除了几处古迹外,找不到有汉字的地方。而我国延边地区朝鲜族所使用的都是朝语,也都不再有汉字的出现。

    

     (今日值班壹读君的女朋友丹妮对本文亦有突出贡献)

     参考资料:

     许喆,《古今韩国文字使用分析研究》,北京师范大学:2010;

     李华,《韩日越汉字本土化过程研究》,中央民族大学:2013;

     李得春、金基石,《汉字文化与朝鲜汉字》,《东疆学刊》,1997(09);

     P.S:可能很多同学看到这里发现根本没有他们的宋仲基欧巴什么事。是的,壹读君又标题党了。为了补偿这些同学受到的心理伤害,壹读君放出几张自拍供大家欣赏↓

    

    

    

     如果你觉得文章还不错,请给壹读君点个赞;公众号转载,请联系我们并取得授权

     日常生活中的百科、文艺背后的历史,热点深处的冷知识。用轻幽默、有情趣的方式一起涨姿势、正三观。

    

     长按二维码,自动识别,添加关注

    

    

    http://weixin.100md.com
返回 壹读 返回首页 返回百拇医药