那些超有腔调,甩“我爱你”十条街的情话
2016/10/10 18:19:59抹茶与十一 意林

    

     文/抹茶与十一(简书作者)

     来源:佳人(ID:jiarenorg)

    

     夏目漱石给学生出过一道作业,让他们翻译一篇英语短文,文中男女主角在月下散步时男主角情不自禁的说I love you,他的学生把它译成了“我爱你”,夏目漱石说,翻译成“今夜月色很美”就足够了。翻译有直译,有意译,直译就是直接按表面意思翻译,意译则追求美感、艺术性和意境,意译出来的有点“所谓伊人,在水一方”的味道。

     最开始觉得,把I love you 意译为今夜月色很美无非是追求美感,以及和西方I love you如此直白所不同的东方式含蓄,后来想想,未必吧,说今夜月色很美隐含的是和你一起看月亮才最美,和那句歌词“最美的不是下雨天,而是和你一起躲过雨的屋檐”有点类似。

     “重量级的情话要轻的像一根羽毛,不经意飘落在对方心里,却正好搔着她的痒处。”这是一种四两拨千斤的智慧,夏目漱石不愧一代大家,深谙此理,女生可以想象一下,当你们月下散步,他深情凝视你的眼睛,说,今夜月色很美,你还能够自持吗。偶然知道这样一句话,“被爱的人也许不知道,她的一句晚安可以媲美满天星光。”举一反三,有特别的人给你道晚安时,你可以说,一句晚安可敌漫天明月光华。回复早安,可以说,一句早安可以媲美满天朝霞。

     相比烂大街的“我爱你”,总有人把情话说出高级感,让听的人无法自持,说出甩“我爱你”十条街的句子到底是哪些人?

     1

     沈从文致张兆和

    

     我一辈子走过许多地方的路,行过许多地方的桥,看过许多形状的云,喝过许多种类的酒,却只爱过一个正当最好年龄的人。

     2

     鲁迅致许广平

    

     我寄你的信,总要送往邮局,不喜欢放在街边的绿色邮筒中,我总疑心那里会慢一点。

     3

     徐志摩致陆小曼

    

     我爱你朴素,不爱你奢华。你穿上一件蓝布袍,你的眉目间就有一种特异的光彩,我看了心里就觉着无可名状的欢喜。朴素是真的高贵。你穿戴整齐的时候当然是好看,但那好看是寻常的,人人都认得的。素服时的美,有我独到的领略。

     4

     胡兰成致张爱玲

    

     梦醒来,我身在忘川,立在属于我的那块三生石旁,三生石上只有爱玲的名字,可是我看不到爱玲你在哪儿,原是今生今世已惘然,山河岁月空惆怅,而我,终将是要等着你的。

     5

     林徽因致梁思成

    

     梁思成问林徽因:“有一句话,我只问这一次,以后都不会再问,为什么是我?”

     林徽因答:“答案很长,我得用一生去回答你,准备好听我讲了吗?”

     6

     朱自清致陈竹隐

    

     一见你的眼睛,我便清醒起来,我更喜欢看你那晕红的双腮,黄昏时的霞彩似的,谢谢你给我力量。

     7

     马克思致燕妮

    

     只要我们一为空间所分隔,我就立即明白,时间之于我的爱情正如阳光雨露之于植物–使其滋长。我对你的爱情,只要你远离我身边,就会显出它的本来面目,像巨人一样的面目。在这爱情上集中了我的所有精力和全部感情。我又一次感到自己是一个真正的人,因为我感到了一种强烈的热情。

     你会微笑,我的亲爱的,你会问。为什么我突然这样滔滔不绝?不过,我如能把你那温柔而纯洁的心紧贴在自己的心上,我就会默默无言,不作一声。我不能以唇吻你,只得求助于文字,以文字来传达亲吻……

     8

     叶芝致毛特·冈妮

     (非常有名的《当你老了》)

    

     When you are old

     When you are old and grey and full of sleep,

     And nodding by the fire, take down this book,

     And slowly read, and dream of the soft look

     Your eyes had once, and of their shadows deep;

     How many loved your moments of glad grace,

     And loved your beauty with love false or true,

     But one man loved the pilgrim Soul in you,

     And loved the sorrows of your changing face;

     And bending down beside the glowing bars,

     Murmur, a little sadly, how Love fled

     And paced upon the mountains overhead

     And hid his face amid a crowd of stars

     当你老了(袁可嘉 译)

     当你老了,头白了,睡意昏沉,

     炉火旁打盹,请取下这部诗歌,

     慢慢读,回想你过去眼神的柔和,

     回想它们昔日浓重的阴影;

     多少人爱你青春欢畅的时辰,

     爱慕你的美丽,假意或真心,

     只有一个人爱你那朝圣者的灵魂,

     爱你衰老了的脸上痛苦的皱纹;

     垂下头来,在红光闪耀的炉子旁,

     凄然地轻轻诉说那爱情的消逝,

     在头顶的山上它缓缓踱着步子,

     在一群星星中间隐藏着脸庞。

     9

     钱武肃王

    

     陌上花开,可缓缓归矣。

     10

     顾城

    

     草在结它的种子/风在摇它的叶子/我们站着,不说话/就十分美好。

     11

     冯唐

    

     春水初生,春林初盛,春风十里,不如你。

     愿有岁月可回首,且以深情共白头。

     12

     归有光

    

     庭有枇杷树,吾妻死之年所手植也,今已亭亭如盖矣。

     13

     元稹

    

     曾经沧海难为水,除却巫山不是云。

     14

     整理自知乎

    

     夜阑卧听风吹雨,铁马是你,冰河也是你。

     年年白发催人老,夜夜是你,青山也是你。

     (陆游作 “夜阑卧听风吹雨,铁马冰河入梦来”,化用于此。异曲同工,宋代吴芾曾作“年年白发催人老,夜夜青山入梦来”。)

     15

     十四行诗

    

     最近我一直在想,

     晚年的弗洛伦蒂洛给费尔明娜写了什么样的信,

     文字里他如何成功地谈论了人生的智慧,

     同时又不露痕迹地塞进了秘密的爱意?

     情书属于老去的时代与老式的爱情,

     在我们的时代,社交软件统治了情话,

     碎片化的只言片语取代了连篇累牍,

     当大家相爱时,大家都说些什么?

     情话会决定爱的模样吗?

     如果是,

     那APP的碎片化情话会让爱情长出什么样的形态?

     但我知道我想给你什么样的爱情,

     所以我给你写下这封信。

     我想,我们是相通的吧。

     本文已获得授权。来源:佳人(ID:jiarenorg)

     作者:抹茶与十一,原笔名“by风烟俱净”,中文系伪文艺女青年一枚,写温暖走心的文字。

     -END-

    

     · 点击右上角,进入“查看公众号”,点击“查看历史消息”

     · 或者回复:

     十八而志丨芈月丨三毛丨胡歌丨周杰伦丨刘烨丨何炅丨杨绛丨汪国真丨范冰冰丨赵薇丨李静丨李健丨窦唯丨贝克汉姆丨李光耀丨心灵丨流行丨情感丨锦囊丨趣味丨看点丨绘英语丨爱情丨职场丨搞笑丨友情丨诗歌丨视野丨成长丨丨2015热文

     特别声明 ?

     纸刊投稿:您可以直接发送“投稿”二字到小意的后台,会收到小意设置的关键词自动回复,有投稿细则介绍哟。媒体商业合作请联系qq:2674990157

     原文链接可进入 意林微商城哟!

    源网页  http://weixin.100md.com
返回 意林 返回首页 返回百拇医药