《NCCN中枢神经系统肿瘤指南》中文版翻译定稿啦!
2018/1/12 医学界肿瘤频道

     中枢神经系统肿瘤医生看过来,NCCN最新指南中文版翻译定稿,可以学习起来了!

     来源丨医学界肿瘤频道

     2018年1月5日,《NCCN中枢神经系统肿瘤指南》定稿会于北京人民卫生出版社召开。会上,复旦大学附属华山医院毛颖教授、人民卫生出版社国际中心主任助理汪仁?学编审等众多嘉宾及神外领域专家出席。

     《NCCN中枢神经系统肿瘤指南》中文版翻译工作自去年8月正式启动,泛生子作为该指南分册中文版引进的独家支持单位,全面支持指南引进、翻译、学术推广等一系列工作。

    

     图:《NCCN肿瘤学临床实践指南》定稿会

     《NCCN肿瘤学临床实践指南》是由美国国家综合癌症网络组织(NCCN)出版,以最佳临床研究证据为依据,通过透明、严格的方法制定程序和权威专家共同评议形成的,帮助临床医生和患者做出恰当处理的系列推荐意见,现已成为国际公认的肿瘤界临床实践规范标准。

     指南的引进与出版

     2015年起,人民卫生出版社开始引进和出版《NCCN肿瘤学临床实践指南》(中文版),目前已经完成消化系统分册6本指南的大陆地区出版。2017年7月,人民卫生出版社正式获得中枢神经系统分册的引进和出版权。2017年8月18日,美国NCCN发布了《NCCN中枢神经系统肿瘤指南》2017年第1版更新,本项目是对该2017最新版本的翻译。

     为保障指南翻译的专业性、准确性和权威性,人民卫生出版社特邀复旦大学附属华山医院副院长毛颖教授作为中文版指南主译,并邀请了全国49位神经系统肿瘤专家作为审校专家,共同完成指南翻译工作。

     定稿会交流与总结

    

     图:复旦大学附属华山医院副院长毛颖教授

     作为指南主译,毛颖教授总结了两轮审校工作,针对专有名词、缩写名词、中外医疗机构用语、中文翻译语法等的统一性等在会上提出了建设性意见,他同时表示:

     “感谢人民卫生出版社和泛生子公司,为《NCCN中枢神经系统肿瘤指南》的翻译发布提供的支持,也要感谢各位专家的通力合作,整本书的翻译过程体现了我们的契约精神,整个中国神经外科的强大网络为我们工作的开展做好了铺垫,整个团队才会如此高效的结合。

     作为全球公认的癌症诊疗指南,《NCCN中枢神经系统肿瘤指南》中文版翻译将对神经肿瘤正规化、精准化的治疗提供莫大帮助,未来如果再结合我们中国自己的指南以及分子指南,相信将对中国神经系统肿瘤的研究产生巨大的推动作用。”

    

     图:人民卫生出版社国际中心主任助理汪仁学编审

     人民卫生出版社国际中心主任助理汪仁学编审在开场致辞中表示:

     “《NCCN中枢神经系统肿瘤指南》作为套书中的一本,其翻译出版有着良好的社会和经济效益,我要代表人民卫生出版社,对毛颖院长及诸位神经系统肿瘤专家表示由衷感谢。

     同时,他还介绍了人卫社的基本情况及国际国内影响,并邀请与会专家参加人卫社国际化发展战略,将中国原创医学研究成果推向国际,向世界展示中国医学的发展。

    

     图:泛生子首席运营官洪颖先生致辞

     泛生子首席运营官洪颖先生表示:

     “一年多以前,泛生子同人民卫生出版社携手举办了肿瘤遗传领域的‘圣经’《Counseling about cancer(中文版)》,即《肿瘤遗传咨询》的新书发布仪式。现在,我们又很荣幸地参与到《NCCN中枢神经系统肿瘤指南》的翻译工作。

     中国从不缺少临床需求丰富多样的病人,也不缺乏有强烈探索和求知欲的医生,但对病例和数据的系统收集和总结,以及对标准化诊疗路径和治疗手段的探索,还可以做的更好

     泛生子非常高兴能够作为战略合作伙伴加入到此次指南中文版翻译工作中来,希望今后能在各位专家的指导下,共同把专业知识推向更多医生群体,甚至进一步推进到病人中去,让大家都能从精准医疗中获益。

     中文版指南的意义

     《NCCN中枢神经系统肿瘤指南》是神经外科领域最权威的诊疗指南之一,该指南在中国的翻译、出版和推广,

     一方面将对提高我国中枢神经系统肿瘤诊治水平、规范诊疗行为产生巨大影响;

     另一方面也为我国制定高水平的肿瘤临床实践指南提供绝佳借鉴,或将推动未来中国临床实践和研究证据加入NCCN指南

     指南翻译完成后,各方还将一起启动学术会议、继续医学教育、临床医学研究等一系列学术推广活动,以期共同推动我国神经系统肿瘤临床治疗的突破发展,惠及全国的神经系统肿瘤患者。

    http://weixin.100md.com
返回 医学界肿瘤频道 返回首页 返回百拇医药