猴年来临,中国医生给一只猴子换头成功!
2016/1/22 中国医学论坛报

    

     换头手术的骇人力量滚滚向前。去年,特立独行的外科医生塞尔焦·卡纳韦罗对《新科学家》周刊透露,打算尝试人头颅移植术,从而制造了一场全球性风暴。他宣称将用两年时间准备手术方案,还说打算把这种手术作为治疗完全瘫痪的方法。

     The head transplant juggernaut rolls on.Last year, maverick surgeon Sergio Canavero caused a worldwide storm when herevealed his plan to attempt a humanhead transplant to New Scientist.He claimed that the surgical protocol would be ready within two years and saidhe intended to offer the surgery as a treatment for complete paralysis.

     目前,他与中国和韩国的科学家合作,用动物和人类尸体进行了一系列试验。他宣称已经接近那个目标。

     Now, workingwith other scientists in China and South Korea, he claims to have moved closerto that goal with a series of experiments in animals and human cadavers.

     卡纳韦罗说:“我想说,我们已经掌握了大量数据。重要的是,人们不再认为这是不可能的。这是完全有可能的,我们正在向这个目标努力。”

     “I would say wehave plenty of data to go on,” says Canavero. “It’s important that people stopthinking this is impossible. This is absolutely possible and we’re workingtowards it.”

     美国《外科学》杂志和《中枢神经系统神经学和治疗学》半月刊在今后几个月将发表7篇论文,描述这项工作。《新科学家》周刊没有看过这些论文,因此无法核实这些最新说法。《中枢神经系统神经学和治疗学》将邀请卡纳韦罗的合作者之一担任客座编辑。

     The work is described in seven papersset to be published in the journals Surgery and CNS Neuroscience & Therapeutics over the nextfew months. New Scientist has not seen thepapers and has not been able verify the latest claims. The issue of CNS Neuroscience & Therapeutics will beguest-edited by one of Canavero’s collaborators.

     卡纳韦罗在这些论文尚未发表时就公开最新结果的做法让人皱眉。纽约大学医学院生物伦理学家亚瑟·卡普兰说:“这是公关运作的科学。如果发表在某份同行评审的期刊中,我会感兴趣。我觉得其余都是废话。”

     The fact thatCanavero has gone public with the latest results before the papers arepublished has raised eyebrows. “It’s science through public relations,” saysArthur Caplan, a bioethicist at New York University School of Medicine. “Whenit gets published in a peer-reviewed journal I’ll be interested. I think therest of it is BS.”

     哈佛大学医学院生物伦理学研究中心的神经学家托马斯·科克伦也认为,卡纳韦罗过早披露结果的做法不正规。他说:“有充分的理由令人皱眉。这是无端让人激动,转移了人们对实际工作的注意力。所有人都同意,实际工作是令人信服的基础。我只能说,这一做法主要是为了宣传,与出色的科学成果无关。”

     Thomas Cochrane,a neurologist at Harvard Medical School’s Centre for Bioethics, agrees thatCanavero’s premature disclosure is unorthodox. “It’s frowned upon for goodreason,” he says. “It generates excitement before excitement is warranted. Itdistracts people from actual work that everyone can agree has a validfoundation. As far as I can tell, that operation has mostly been aboutpublicity rather than the production of good science.”

     虽然我们无法核实,但《新科学家》周刊见过卡纳韦罗描述的一些过程的图片和视频。

     Although we can’t verify them, New Scientist has seen images and videos of some ofthe procedures Canavero describes.

     据卡纳韦罗说,研究人员在哈尔滨医科大学的任晓平的率领下为猴子换头。他们连接头和新躯体之间的血液供应,但没有尝试连接脊髓。

     According to Canavero, researchers ledby Xiaoping Ren at Harbin Medical University, China, have carried out a head transplant ona monkey. They connected up the blood supply between the head and the new body,but did not attempt to connect the spinal cord.

     来源:New Scientist

    

    

    http://weixin.100md.com
返回 中国医学论坛报 返回首页 返回百拇医药