在变老以前为你读首诗
2016/10/9 1:14:52 近似于透明的深蓝
Vocal:郑轶 Vanessa Zheng
Poem from W.B.Yeats
Wish my voice and this beautifl poem will soften your heart :)
When you are old
By W.B.Yeats
When you are old and grey and full of sleep.
And nodding by the fire, take down this book.
And slowly read, and dream of the soft look
Your eyes had once, and of their shadows deep.
How many loved your moments of glad grace.
And loved your beauty with love false or true.
But one man loved the pilgrim soul in you.
And loved the sorrows of your changing face;
And bending down beside the glowing bars,
Murmur, a little sadly, how Love fled
And paced upon the mountains overhead
And hid his face amid a crowd of stars.
当你老了
当你老了,头发白了,睡意昏沉,
倦坐在炉边,取下这本书来,
慢慢读着,回忆起你当时的眼睛
曾经那种温柔的注视,和它们深邃的暗影。
多少人爱过你青春的时光,
爱过你的美丽,以虚伪或是真心,
唯独一人爱你那虔诚的灵魂,
爱你哀戚的脸上岁月的留痕。
在炉栅边上,你弯下了腰,
略带伤感,喃喃低语
爱情是怎样逝去,又怎样步上群山,
怎样在繁星之间隐没起了它的脸庞。
我写过一个古典爱情系列,第二篇写的就是叶芝(Yeats) ,点击可以阅读:《唯有一人爱你虔诚的灵魂》
前几年的深秋露营的时候,在漫天暮色的树林里,朋友忽然弹起吉他唱起俄罗斯民谣《黑眼睛》,那一刹那的气氛,偶遇一个如同“聂鲁达诗般美好的黄昏“。于是我即兴拍下那些在雾霭中的树,邀请朋友重新录歌,做了那么一个小品。中间有我亲自献声的念白,来自英文版聂鲁达《我们甚至遗失了暮色》。
Visuals: 郑轶 Vanessa Zheng
Music:瓦斯 Chen Liang
Peom from Pablo Neruda
Vocal: 郑轶 Vanessa Zheng
We Have Lost Even This Twilight
我们甚至遗失了暮色
by Pablo Neruda
We have lost even this twilight..
No one saw us this evening hand in hand.
while the blue night dropped on the world.
我们甚至遗失了暮色。
没有人看见我们今晚手牵手
而蓝色的夜落在世上。
I have seen from my window
the fiesta of sunset in the distant mountain tops.
我从窗口看到
远处山颠日落的盛会。
Sometimes a piece of sun
burned like a coin between my hands.
有时一片太阳
象硬币在我手中燃烧。
I remembered you with my soul clenched
in that sadness of mine that you know.
我记得你,我的心灵攥在
你熟知的悲伤里。
Where were you then?
Who else was there?
Saying what?
Why will the whole of love come on me suddenly
When I am sad and feel you are far away?
你那时在哪里?
还有谁在?
说了什么?
为什么整个爱情突然降临
正当我悲伤,感到你在远方?
The book fell that is always turned to at twilight
and my cape rolled like a hurt dog at my feet.
摔落了总在暮色中摊开的书本
我的披肩卷在脚边,象只打伤的狗。
Always,always you recede through the evenings
towards where the twilight goes erasing statues.
永远,永远,你退入夜晚
向着暮色抹去雕像的地方。
古典爱情系列的第三篇写的是但丁(Dante Alighieri )和聂鲁达(Pablo Neruda):点击可以阅读《世间最美的诗,皆由各种形态的沉默组成》
附赠第一篇,关于勃拉姆斯(Johannes Brahms):点击可以阅读《我用古典的方式爱过你》
现在开通了评论功能,大家可以点击最后"写评论"随意发言:)
如需转载,请后台联系申请加入白名单。

郑轶
摄影师,策展人。嬉皮风格的旅行者.从事影像创作(摄影&Video),Audiovisual arts(Visuals & DJ) 以及写作。曾游学欧洲多年,毕业于意大利博洛尼亚大学艺术管理专业,曾在奥地利维也纳从事Audiovisual arts.
热衷于研究社会学人类学心理学以及跨文化跨学科研究,在各种大学里把理工科文科艺术科以及经济管理都学了一遍,是个书呆子气十足的技术宅,立志当一个呆萌的学霸。

▲ 长按扫描上方二维码可关注
未经允许请勿转载烦请留言获取授权
http://weixin.100md.com
返回 近似于透明的深蓝 返回首页 返回百拇医药