黄帝内经-素问-生气通天论篇
2023/4/22 21:13:21 大川之道
导言:生气,是人体生命活动的动力:天,是自然界。中医认为,人体生命之气时时与自然相通,这就是天人相应的思想。人体内的五味、五气等都取之于自然界:而五味、五气失于正常,又能伤害人体。本篇具体讨论了这些问题,故名《生气通天论篇》。本篇提出的重要思想有:一、“阳气者若天与日,失其所则折寿而不彰”,成为后世重视阳气的温补学派的理论渊薮。二、“阴平阳秘,精神乃治;阴阳离决,精气乃绝”,阐明了阴阳的平秘对于生命活动的重要意义,成为中医学认识人体生命的最高原理和养生治疗的最高价值追求。
【译文】黄帝说:自古以来人的生命活动与自然界的变化就是息息相通的,这是生命的根本,生命的根本就是阴阳。在天地之间,四方上下之内,无论是地之九州,还是人的九窍、五脏、十二节,都与自然之气相通。天之阴阳化生地之五行之气,地之五行又上应天之三阴三阳。如果经常违反阴阳变化的规律,那么邪气就会伤害人体。所以说阴阳是寿命的根本。
【原文】黄帝曰:夫自古通天者,生之本,本于阴阳。天地之间,六合之内,其气九州、九窍、五藏、十二节,皆通乎天气。其生五,其气三。数犯此者,则邪气伤人。此寿命之本也。【注释】①六合:东西南北上下为六合。②九州:古指冀、兖、青、徐、扬、荆、豫、梁、雍为九州。九窍:上七窍:耳二、目二、口一、鼻孔二;下窍二:前阴、后阴。五藏(脏):心、肝、脾、肺、肾。五脏生化储藏精、气、血、津液和神。
十二节:四肢各有三大关节,上肢:腕、肘、肩;下肢:踝、膝、髋,共十二节。③其生五:其,指天之阴阳。五,指金、木、水、火、土五行。④其气三:指阴阳之气各有三,即三阴三阳(厥阴、少阴、太阴,少阳,阳明,太阳)。【译文】自然界的天气清净,人的意志就平和,顺应这个道理,阳气就固密。即使有贼风邪气,也不能侵害人体。所以善于养生的圣人,能够聚集精神,呼吸天地精气,而与天地阴阳的神明变化相统一。如果违背这个道理,在内会使九窍不通,在外会使肌肉壅阻,卫阳之气耗散,这是自己造成的伤害,而使阳气受到削弱。【原文】苍天之气,清净则志意治,顺之则阳气固。虽有贼邪,弗能害也。故圣人传精神,服天气而通神明。失之则内闭九窍,外壅肌肉,卫气散解,此谓自伤,气之削也。【注释】①苍天:天空,天气。②治:平和调畅。③贼邪:贼风邪气,泛指外界致病因素。④传:通“抟”,专一,集中。⑤服天气:即《上古天真论篇》之“呼吸精气”,吸取天地之气。神明:指阴阳的变化。⑥壅:阻塞。⑦卫气:属于阳气的一种,如同保卫于人体最外层的樊篱,所以称“卫气”。
【译文】人体的阳气,就像天上的太阳一样,太阳不能在其轨道上正常运行,万物就不能生存:人体的阳气不能正常运行于人体,就会缩短寿命而不能使生命成长壮大。所以天体运行不息,是借着太阳的光明,同理人体健康无病,是依赖阳气的轻清上浮保卫于体表。
【原文】阳气者若天与日,失其所则折寿而不彰。故天运当以日光明,是故阳因而上,卫外者也。
【注释】折寿:短寿。
不彰:不明。彰,明,着。
【译文】如果感染了寒邪,阳气就会像门轴一样拼命将寒邪阻挡与门外,如起居妄动,神气容易浮越,使阳气不能固守。及至暑邪伤气,则汗多烦躁,喝喝而喘,即使病人相对安静,也会多言多语说胡话,并伴随身体发热如炭烧,必须出汗,热才能退。如感染湿邪,头部像有物蒙裹一样沉重。若湿热相兼而不及时排除,则伤害大小诸筋,大筋收缩不伸,小筋弛缓无力,大筋收缩不伸叫拘,小筋弛缓无力叫痿。如果气被风邪所缚,发为气肿,四肢交替肿痛不休,这是阳气已衰竭了。
【原文】因于寒,欲如运枢,起居如惊,神气乃浮。因于暑,汗,烦则喘喝,静则多言,体若燔炭,汗出乃散。因于湿,首如裹,湿热不攘,大筋续短,小筋弛长,緛短为拘,弛长为痿。因于气,为肿,四维相代,阳气乃竭。
【注释】
①运枢:因天寒,当深居周密,如枢纽之内动,不应烦扰筋骨,使阳气发泄于皮肤,而为寒邪所伤。
②惊:妄动。
③烦则喘喝,静则多言:指阳证热证的一种表现。喝,是指喘促而发出的一种声音。
④首如裹:头部沉重不爽,如有物蒙裹。
⑤攘:排除。
⑥緛短:收缩。
⑦弛:松懈。
⑧拘:倦缩不伸而拘挛。
⑨四维:古人认为天由四柱支撑,称作“四维”。这里指人的四肢。
【译文】人体的阳气,由于过度烦劳,就会亢盛外越,导致阴精耗竭,病拖延到了夏天,就容易使人发生煎厥病。主要症状是眼睛昏蒙看不清东西,耳朵闭塞听不见声音,病势危急,就像湖水溃决,流速迅急,不可遏止。人体的阳气,大怒时会造成形与气隔绝,血郁积头部,使人发生暴厥。大怒之后不发暴厥之证的,那就会伤筋。筋受伤,会弛缓不收,肢体行动不自由。半身汗出的,会发生偏枯病。汗出以后感受湿邪,会发生小疖和汗疹。多吃肥甘厚味,能够使人生大疽,发病就像拿着空器皿盛东西一样容易。劳动之后,汗出当风,寒气阻遏于皮肤,会成为粉刺,郁积不解,可成为疮疖。【原文】阳气者,烦劳则张,精绝,辟积于夏,使人煎厥。目盲不可以视,耳闭不可以听,溃溃乎若坏都,汨汨乎不可止。阳气者,大怒则形气绝,而血菀于上,使人薄厥。有伤于筋,纵,其若不容。汗出偏沮,使人偏枯。汗出见湿,乃生痤疿。高梁之变,足生大疽,受如持虚。劳汗当风,寒薄为皶,郁乃痤。【注释】①张:亢盛而外越。②精绝:是指水谷精气衰竭。因阳气亢盛而导致阴精伤耗。③辟积:病久积累。辟,通“襞”,裙褶。这里引申为累积。④煎厥:病名。因这种厥的发生不是偶然的,而有其一定的原因,如物之煎熬而然,因此称煎厥。临床表现为耳鸣、目盲,突然昏厥。⑤溃溃:溃决。都:水泽所聚之处。⑥汩汩(gǔ):象声词,形容水势汹涌而不可遏止。⑦血菀(yùn)于上:血淤于头部。菀,蕴淤。⑧薄厥:即“暴厥”,发病急骤之厥证。⑨不容:肢体不能随意运动。①汗出偏沮(jū):汗出偏于身体半侧。①偏枯:半身不遂。@痤(cuó):小疮疖。疿(fèi):汗疹。高:同“膏”,指肥甘之味。梁:同“粱”,即细粮、精米。@敏(zhā):粉刺。
【译文】人体的阳气,养神则精微,养筋则柔软。如果腠理开阖失调,寒邪乘机侵入,就会发生背部屈曲的大偻病。如果寒气入于经脉,营气不能顺着经脉走,阻滞在肌肉之中,会发生臃肿。邪气留滞在肌肉纹理,日久深入血脉,可以形成瘘疮。外邪从背部腧穴侵及脏腑,会出现善畏和惊骇之证。汗出不透,形体衰弱,阳气消耗,腧穴闭塞,就会发生风疟。
【原文】阳气者,精则养神,柔则养筋。开阖不得,寒气从之,乃生大偻。营气不从,逆于肉理,乃生痈肿。陷脉为瘘,留连肉腠。俞气化薄,传为善畏,及为惊骇。魄汗未尽,形弱而气烁,穴俞以闭,发为风疟。
【注释】
①大偻:曲背。
②陷脉:邪气深入脉中。瘘(Iòu):凡日久成脓溃漏,都叫做“瘘”。③留连:留滞。肉腠:肌肉纹理。④俞:通“腧”,经络的孔穴。⑤魄汗:自汗。魄,本意是与人体同时存在的生理本能,如目视耳听。熟语有“体魄”一词。这里的“魄”可理解为“体”,魄汗,即体汗、自汗。⑥气烁:气消。
【译文】风是引发各种疾病的始因,但是,只要精神安静,意志安定,腠理就能闭密,阳气就能卫外,即使有大风苛毒,也不能造成伤害。这是顺应四时气候变化规律来养生的结果。
【原文】故风者,百病之始也,清静则肉腠闭,阳气拒,虽有大风苛毒,弗之能害。此因时之序也。
【译文】所以病的时间长了,就会传导变化,发生其他症候,如果病人上下之气不能交通,再高明的医生,也无能为力了。人的阳气过分蓄积,也会致死,因为阳气蓄积,隔塞不通,应该用泻法。如果不赶紧治疗,遇到技术低下的医生就会败亡人体正气而致病人死亡。人身的阳气,白天都运行于人体外部,日出时人体的阳气开始生发,中午阳气最旺盛,到日落时阳气衰退,汗孔也就关闭了。这时,就应当休息,阳气收藏于内而拒邪气于外,不要扰动筋骨,不要冒犯雾露,如果违反了平旦、日中、日暮阳气的活动规律,形体就会为邪气所困,而日趋衰弱。【原文】故病久则传化,上下不并,良医弗为。故阳畜积病死,而阳气当隔,隔者当泻,不亟正治,粗乃败亡。故阳气者,一日而主外,平旦阳气生,日中而阳气隆,日西而阳气已虚,气门乃闭。是故暮而收拒,无扰筋骨,无见雾露。反此三时,形乃困薄。
【注释】①传:病邪传入其他经络或脏腑。化:变生其他病证。②上下不并:上下之气不相交通。③畜:同“蓄”,蓄积。阳气蓄积之后就乖隔不通,所以说“阳气当隔”。①粗:粗工,技术低下的医生。⑤气门:汗孔。中医认为肺主气,司呼吸,外合于皮毛,故皮肤的汗孔称为“气门”。⑥三时:指平旦、日中、日暮。
【译文】岐伯说:阴是把精气蓄藏于体内,而不断充养阳气:阳是保卫人体外部而坚固腠理的。如果阴不胜阳,那么经脉往来流动就会急迫快速,而发为狂病;如果阳不胜阴,那么五脏之气就会不调,以致九窍不通。所以圣人调整阴阳,使之各安其位,才能筋脉舒和,骨髓坚固,气血畅通。这样内外阴阳之气调和,邪气不能侵害,耳聪目明,真气运行正常。【原文】岐伯曰:阴者,藏精而起亟也;阳者,卫外而为固也。阴不胜其阳,则脉流薄疾,并乃狂:阳不胜其阴,则五脏气争,九窍不通。是以圣人陈阴阳,筋脉和同,骨髓坚固,气血皆从。如是则内外调和,邪不能害,耳目聪明,气立如故。【注释】①藏精而起亟:张景岳:“亟即气也。”体内贮藏的阴精是气的来源。②薄疾:急迫而快速。薄,迫,冲击。③陈:陈列得宜,不使偏胜。
【译文】风邪侵入人体,渐渐损害元气,精血就要消亡,这是由于邪气伤害了肝脏。这时,如果再过饱,会使胃的筋脉横逆弛缓,而形成下泻脓血的痢疾,进而引发痔疮。如果饮酒过度,肺气就会上逆。如果勉强入房,就要损伤肾气,使脊椎骨损坏。
【原文】风客淫气,精乃亡,邪伤肝也。因而饱食,筋脉横解,肠瓣为痔。因而大饮,则气逆。因而强力,肾气乃伤,高骨乃坏。
【注释】①客:邪气从外面侵入,如客从外来。淫:渐渐侵害元气。②亡:损耗。③伤肝:《阴阳应象大论》:“风气通于肝。”所以说伤肝④横解:横逆弛缓。解,通“懈”。⑤肠游:泻脓血,即痢疾。⑥高骨:腰间脊骨。
【译文】大凡阴阳的关键,在于阳气固密于外,阴气才能持守于内。如果阴阳失去平衡和谐,就像一年当中,只有春天没有秋天,只有冬天没有夏天一样。因此,调和阴阳,是最好的养生方法。如果阳气过于亢盛,不能固密,阴气就要亏耗而衰竭;阴气和平,阳气周密,精神就会旺盛:如果阴阳分离而不相交,那精气也就随之而耗竭了。
【原文】凡阴阳之要,阳密乃固。两者不和,若春无秋,若冬无夏。因而和之,是谓圣度。故阳强不能密,阴气乃绝;阴平阳秘,精神乃治;阴阳离决,精气乃绝。【注释】①不和:指阴阳偏胜。和,平衡协调。②圣度:最好的养生方法或治疗方法。
【译文】如果触冒风邪,就会发生寒热。所以,春天被风邪所伤,邪气留滞不去,到了夏天,就会生洞泄病;夏天被暑邪所伤,潜伏于内,到了秋天,就会发生疟疾;秋天被湿邪所伤,到了冬天,就会气逆而痰咳,进而发展为痿厥病:冬天被寒邪所伤害,到了春天,必然发生温热病。风寒暑湿这些四时邪气,会交替伤害五脏。
【原文】因于露风,乃生寒热。是以春伤于风,邪气留连,乃为洞泄:夏伤于暑,秋为孩疟;秋伤于湿,冬逆而咳,发为痿厥:冬伤于寒,春必病温。四时之气,更伤五脏。【注释】①露:露水。这里引申其意,作动词,有“触冒”之意。②洞泄:急泻。
【译文】阴精的产生,来源于饮食五味的营养,但是,贮藏精血的五脏,又因为过食五味而受伤害。所以过食酸味,会使肝气集聚,脾气就会衰弱;过食咸味,会使骨气受伤,肌肉枯槁,心气也就郁滞了;过食甜味,会使心气喘闷,肾气就衰弱了;过食苦味,会使脾气濡滞,胃气也就薄弱了;过食辛味,会使筋脉渐渐衰败,精神也就颓废了。所以谨慎地调和五味,使得骨骼正直,筋脉柔和,气血流通,腠理固密,这样,就会气精骨强了。谨慎地按照养生之道的法则去做,就可以享受自然的寿命。
【原文】阴之所生,本在五味,阴之五宫,伤在五味。是故味过于酸,肝气以津,脾气乃绝:味过于咸,大骨气劳,短肌,心气抑;味过于甘,心气喘满,肾气不衡;味过于苦,脾气濡,胃气乃厚;味过于辛,筋脉沮弛,精神乃央。是故谨和五味,骨正筋柔,气血以流,腠理以密,如是则骨气以精。谨道如法,长有天命。【注释】①五味:酸、苦、甘、辛、咸。这里指饮食的五味。②五官:五脏。五脏,古文作“五藏”。“藏”本为藏物之处。古人认为,五脏是储藏精气之所,故命名为“藏”。后又造“臟”以与普通藏物之处相区别。简化作“脏”。官,上古泛指房屋。房屋为人之居所,所以,“官”与“藏”意义相同,故五脏也称为“五官”。③津:渡口。这里引申为“聚集”。④短肌:皮肤干枯,不润泽。⑤气抑:气郁滞不舒。⑥濡:濡滞。⑦厚:反训为“薄”。⑧沮:败坏,衰败。⑨央:通“殃”,受伤。
【知识点归纳】阴平阳秘,精神乃治;阴阳离决,精气乃绝。
1、春天风邪——夏天洞泄,夏天热邪——秋天疟疾,秋天湿邪——冬天痰咳,冬天寒邪——春天温热病。2、寒邪:无汗,发热,躁动则阳泄。
热邪:烦躁,喘气,说胡话,身上烫,解表发汗即可。 湿邪:头重脚轻。 风邪:四肢肿胀。
3、过度劳损阴精衰竭,到夏天易发生煎厥病,症状为耳鸣目盲突然晕厥,需与中暑区分。
4、暴怒易晕厥,即使不晕厥也会伤经脉,最终引起四肢瘫痪。
5、半边出汗易偏瘫,出汗吹风会长痘。
6、腠理开合失调——寒气侵入——大偻病(驼背),寒气入筋脉——发生臃肿(痰湿肥胖),邪气留在肌肉纹理——瘘疮,外邪从背入脏腑——善畏和惊骇之证,汗出不透——阳气消耗——风虐。
7、过食酸——肝气集聚,脾气衰弱,过食咸——骨气受伤,肌肉枯槁,心气郁滞,过食甜——心气喘闷,肾气衰弱,过食苦——脾气濡滞,胃气薄弱,过食辛——筋脉渐渐衰败,精神颓废。
*本文解读为个人观点,如有不同看法欢迎留言探讨。
源网页 http://weixin.100md.com
返回 大川之道 返回首页 返回百拇医药