庄子-寓言
2024/3/31 大川之道

【原文】寓言十九①,重言十七②,卮言日出③,和以天倪④。
寓言十九,藉外论之。亲父不为其子媒,亲父誉之,不若非其父者也。非吾罪也,人之罪也。与己同则应,不与己同则反,同于己为是之,异于己为非之。
重言十七,所以已言也。是为耆艾⑤年先矣,而无经纬本末以期来者,是非先也。人而无以先人,无人道也。人而无人道,是之谓陈人⑥。
卮言日出,和以天倪,因以曼衍⑦,所以穷年。不言则齐,齐与言不齐,言与齐不齐也。故曰:无言。言无言,终身言,未尝不言;终身不言,未尝不言。有自也而可,有自也而不可;有自也而然,有自也而不然。恶乎然?然于然; 恶乎不然?不然于不然。恶乎可?可于可; 恶乎不可?不可于不可。物固有所然,物固有所可;无物不然,无物不可。非卮言日出,和以天倪,孰得其久! 万物皆种也,以不同形相禅,始卒若环,莫得其伦,是谓天均⑧。天均者,天倪也。
【注释】①寓言:“寓”寄也。“寓言”把要说的话借用别人的嘴来说。②重言:重,重复。“重言”把过去有过的话再说一遍。十七,十分之七。③卮言:支离其言,只言片语。日出:每日出现,指频繁出现。④天倪:天然,天道。⑤耆艾:老人,年长的人。⑥陈人,形同摆设的陈腐之人。⑦因以曼衍:“曼”通蔓。曼衍,如藤蔓之绵连不断。⑧“天均”《齐物论》作“天钧”。“均”通“钧”。“钧”是做陶时在器下运转的轮盘,自然旋转以成器。“天钧” 即取其自然旋转之意。【译文】十分之九的寓言有着七成重复的言论,经常会出现一些无心的话语,跟天道相吻合。
十分之九的寓言都是接外人之口论述自己的观点。父亲不给自己的孩子做媒,因为父亲自己夸赞子女不如借别人之口夸赞他的子女。这不是我们的过错,而是人性的过错。跟自己一样的我们就认可,跟自己不一样的就反对,认为跟自己一致的是对的,跟自己不一致的是错的。
重复的言论十之有七,所依据的是前人之言,它们出自老人之口。如果仅是年长,却不能明白各种道理,认知不符合长者身份,那么这样的人也不能算是前辈。一个人年龄大却不能算前辈,说明他缺乏做人之道;一个人如果缺乏做人之道,就是陈腐之人。
经常说一些与天道相合的无心之言,像藤蔓一样顺着大道变化而绵绵不绝,便能整年整年地说下去。不说话就与大道齐同,内心与大道齐同但语言却没能表达出齐同,那么语言和齐同便不能齐同了,所以说,说了等于没说。说了等于没说,说了一辈子,就跟没说一样。一辈子没说,又像什么都说了。有认可的依据才认可,有不认可的依据就不认可;有值得肯定的原因就肯定,有否定的原因就否定。怎么才是正确的呢?认为正确就是正确。什么是不正确的呢?认为不正确就是不正确。什么是认可?符合自己认知就认可,什么是不认可?不符合自己的认知就不认可。物固然尤其正确的地方,也固然有其值得认可的地方。没有哪个物是完全错误的,也没有哪个物是一无是处的。如果经常脱口而出的只言片语不能符合天道,又怎么能长期持久下去呢?万物都有一个共同的起源,却用不同的形态相互替代,开始和终了一直在循环反复,不能看清其中的规律,这就叫做天道轮回。天道轮回,也就是大道。【原文】庄子谓惠子曰:“孔子行年六十而六十化。始时所是,卒而非之。未知今之所谓是之非五十九非也。”
惠子曰:“孔子勤志服知也。”
庄子曰:“孔子谢之矣,而其未之尝言。孔子云:‘夫受才乎大本,复灵以生,鸣而当律,言而当法。利义陈乎前,而好恶是非直服人之口而已矣,使人乃以心服而不敢蘁①,立定天下之定。’已乎,已乎! 吾且不得及彼乎!”
【注释】①蘁 (wu),逆。【译文】庄子对惠施说:“孔子活了六十岁,六十年里一直随着世道变化而变化。当初认为对的,后来就认为不对了。不知道是不是今天所认为对的就是五十九岁所认为不对的呢。”
惠施说:“孔子真是一心一意为自己的志愿而努力学习啊。”
庄子说:“孔子不是这样的,而且他最近也有过一番言论。孔子这样说:‘人从天地间获得形体,赋予智慧而生。鸣叫应合乎音律,言论应合乎法则。利和义摆在面前,喜欢还是厌恶,是对还是错只不过是嘴上的屈从罢了,要让人从心里臣服而不反对,就要把它定为治理天下的法则。’ 罢了,罢了,我还不如他呢!”【原文】曾子再仕而心再化,曰:“吾及亲仕,三釜而心乐;后仕,三千锺而不洎①,吾心悲。”
弟子问于仲尼曰:“若参者,可谓无所县其罪乎?”曰:“既已县矣。夫无所县者,可以有哀乎? 彼视三釜、三千钟,如观雀蚊虻相过乎前也。”
【注释】①釜:计量单位,六斗四升为一釜。锺,留斛四斗为一锺。不洎,不及。【译文】曾子再次上任,心情再次发生变化,他说:“我为了奉养父母而去做官,有三釜的俸禄就很开心了。后又出任官职,有三千锺的俸禄,但父母不在了,我的心情是难过的。”弟子们问仲尼说:“像曾参这样,可以说没有犯在乎俸禄的过错了吧?”仲尼说:“他可在乎着呢!如果心中不在乎,还会感到悲伤吗? 如果他不在乎那他看待三釜和三千锺,也就像看到雀蚊虻在眼前掠过一样没区别啊。”【原文】颜成子游谓东郭子綦曰:“自吾闻子之言,一年而野,二年而从,三年而通,四年而物,五年而来,六年而鬼入①,七年而天成,八年而不知死,不知生,九年而大妙。”
生有为,死也。劝公以其死也,有自也;而生阳也,无自也。而果然乎?恶乎其所适,恶乎其所不适?天有历数,地有人据,吾恶乎求之?莫知其所终,若之何其无命也? 莫知其所始,若之何其有命也? 有以相应也,若之何其无鬼邪? 无以相应也,若之何其有鬼邪?”
【注释】① 野,粗略。从,盲从。物,外界事物。用作动词,对外界事物的领悟。 鬼,灵气。【译文】颜成子游对东郭子綦说:“自从我聆听先生的教诲,第一年只是听个大概,第二年你说什么我信什么,第三年明白一些了,第四年对外界事物有所洞察了,第五年有想法了,第六年感觉有鬼神进入心中,第七年感觉跟自然浑然一体,第八年便忘掉生死,第九年进入大道的境界了。”活着一旦有所作为,灵魂就死了,用没有生命的“有为”劝诫别人,是有看得见的依据的,但用大道劝诫别人却找不到看得见的依据。那么果真如此吗?那怎么做才是合适的怎么做是不合适的呢?天有它的运行规则,地上有人为建立的规则,我应该遵循哪个?没人知道何处是终点,又怎么能说没有命运的安排?也没有人知道何处是起点,又怎么能说是有命运的安排?用有命运的说法去应对,又怎么能说世界上没有鬼?用没有命运的说法去应对,又能怎么说世界上有鬼?【原文】众罔两问于景①曰:“若向也俯而今也仰,向也括撮②而今也被发,向也坐而今也起,向也行而今也止,何也?”
景曰:“搜搜也③,奚稍问也!予有而不知其所以。予,蜩甲也,蛇蜕也,似之而非也。火与日,吾屯也;阴与夜,吾代也。彼,吾所以有待邪,而况乎以有待者乎!彼来则我与之来,彼往则我与之往,彼强阳则我与之强阳④。强阳者,又何以有问乎?”
【注释】
①罔,影子的影子。景,通影,影子。
②括撮, 把头发扎结起来。
③搜搜:区区的意思。④强阳:运动的样子。【译文】一群影外的阴影问影子说:“你方才低着头,现在仰起脸来;方才头发打成髻,现在披散开来; 方才坐着,现在站着; 方才走着,现在停了下来,这是为什么呢?”影子说:“区区小事,不值得一提!我只是这么做而已也不知道为什么要这么做。我,像蝉蜕下的甲壳,像蛇脱掉的皮,像本尊那个样子但实际不是。火和太阳,聚成了我; 阴暗和黑夜,抹掉了我。那些,不都是我要凭借的吗? 更何况还要有物体本身啊! 它们来了我就和它们一起来,它们走了我就和它们一起走,它们运动我也随着运动,所谓的运动,又有什么好问的呢?”【原文】阳子居南之沛,老聃西游于秦,邀于郊①,至于梁而遇老子。
老子中道仰天而叹曰:“始以汝为可教,今不可也。” 阳子居不答。
至舍,进盥漱巾栉,脱屦户外,膝行而前,曰:“向者弟子欲请夫子,夫子行不闲,是以不敢;今闲矣,请问其过。”
老子曰:“而睢睢盱盱②,而谁与居!大白若辱③,盛德若不足。”
阳子居蹵然变容曰:“敬闻命矣!”其往也,舍者迎将其家,公执席,妻执巾栉,舍者避席,炀者避灶。其反也,舍者与之争席矣。
【注释】①邀,迎面拦截。②睢睢盱盱:飞扬跋扈不可一世的样子。③辱”,脏污。【译文】阳子居南行去往沛地,老聃西行去秦国,阳子居便准备在路上迎面拦截老子,一直到了梁地他才遇到老子。
老子停在半道仰天而叹说:“一开始我觉得你是可以教导的,现在看来是不行的。” 阳子居没有吭声。
到了旅店,阳子居给老子送上洗漱用品,他把鞋脱在屋门外,跪着移向前来,说:“刚才学生想请教老先生,先生忙着赶路,所以没敢开口; 现在闲下来了,想问问我有哪些不对的地方。”
老子说:“就你那副不可一世的样子,谁愿意跟你在一起!白到极致就跟脏污一样,德行太大就跟德行不足一样。”
阳子居羞愧地转变态度说:“学生诚恳地接受老师教诲!”以前他到这里来的时候,店家出来迎接,男主人安排床位,女主人送上梳洗之具,旅客都躲开来,做饭的也离开火灶。这次再回来,旅客都争着和他住到一起来了。
源网页 http://weixin.100md.com
返回 大川之道 返回首页 返回百拇医药