厚普还是厚破
2022/11/25 6:16:34 棒棒医生
半夜惊醒,左右睡不着,便刷视频以待黎明。
无意刷到著名的厚朴堂主徐文兵,老朋友了,看得我兴味盎然,愈发睡不着。
徐老师说瘟和疫是两个概念,大意认为:从水里动物传来的叫瘟,比如新冠,从水产品传来,是瘟,性偏湿冷;而从岸上有皮、毛动物传来的叫疫,比如黄鼠狼传的叫鼠疫,鸡瘟应该叫鸡疫等等。
徐老师这里有个小口误,鼠疫不是黄鼠狼传的,而是土拔鼠,二者虽然都有一个鼠字,却是风马牛也。
这个说法确实很有趣,我读过的瘟疫经典也不算少了,诸如《温疫论》《松峰说疫》等,都无此说。但我心里仍不免弱弱地想问下徐老师,那么天上来的呢?比如蚊子传播的疟疾、丝虫病,属瘟,还是疫?
而在另一个视频里,徐老师在厚朴中医培训班上的讲话令我吃了一惊,他说,"我们厚pu学生…"。我生怕听错了,反复确认,他确实读厚"普"。
这真跌碎了我的玻璃心啊!
"厚朴"二字对中医而言就仿佛"量子"之于物理,是个熟得不能再熟的名词了,你猛然听到物理学家把量子读成"梁"子,会怎么想?
现在我们来复习复习中医基础的语文吧。
朴是个多音字,因此,也是最常被读错的字。
最常见的确实读pǔ ,本义是没有细加工的木料,引申为不加修饰,如:朴素、朴实、朴厚、朴质…
读piáo,指朝鲜一大姓。著名棋手朴永训、朴廷桓(huán,不是héng哦),经常被人读成"普"家人。
读pō时特指“朴刀”,《水浒》里经常出现的武器,高中课文智取生辰纲里杨志手中拿的就是pō刀,而不是pu刀。
第四个读音是 pò,本义指树皮,相当于英文bark。榆科有朴属植物,亦此音。
著名的中药"厚朴"应读为厚 pò,而"朴厚"则读为pǔ厚,厚朴和朴厚两个词不能互通,因为"厚朴"实在是太特别了。我以为这是中医界的常识,没想到大名鼎鼎的"厚朴堂"堂主自己却读成厚pǔ,实在有点小吃惊。
这是不是个别现象呢?我随便搜了两个视频,一个是中国中医科学院广安门医院的老中医黄世敬的,他读为厚"普";另一个是同一家医院皮肤科专家吴小红的,她读厚"破"。
这显然不是个别现象,真的很有意思,这难道也可以百花齐放?
中医论治讲究的是"辨证",论药讲究的是"道地",论字也应该如此,才对得起它的"严谨"吧。
我想,不管语境如何,"厚朴"只有一个读音,那就是,"厚破"。
源网页 http://weixin.100md.com
返回 棒棒医生 返回首页 返回百拇医药