那些你沉迷过的仓央嘉措情诗,99%都是伪作
2022/11/16 12:00:00 古诗词赏析世界

仓央嘉措,一个自带诗意和文艺气质的名字。
一个喇嘛,一个诗人,一颗佛心,历遍世间冷暖,走进世人的眼中。
他是一个极具才华的诗人,写了许多动人心弦的情诗,然而也有一些是假借仓央嘉措之名的伪作。


你见,或者不见我
我就在那里
不悲 不喜
你念,或者不念我
情就在那里
不来 不去
你爱,或者不爱我
爱就在那里
不增 不减
你跟,或者不跟我
我的手就在你手里
不舍 不弃
来我的怀里
或者
让我住进你的心里
默然 相爱
寂静 欢喜

这首诗被误传为《见或不见》,实际上是一个叫扎西拉姆多多的女孩所写的,原诗的名字叫《班扎古鲁白玛的沉默》。

第一最好不相见,如此便可不相恋。
第二最好不相知,如此便可不相思。
第三最好不相伴,如此便可不相欠。
第四最好不相惜,如此便可不相忆。
第五最好不相爱,如此便可不相弃。
第六最好不相对,如此便可不相会。
第七最好不相误,如此便可不相负。
第八最好不相许,如此便可不相续。
第九最好不相依,如此便可不相偎。
第十最好不相遇,如此便可不相聚。

这首大名鼎鼎的《十诫诗》,也只有前四句出自仓央嘉措,至于后面的六句,因为作家桐华在小说《步步惊心》中引用了这四句,是热爱这本小说的读者和网友续写的。

那一天,闭目在经殿香雾中
蓦然听见你颂经中的真言
那一月,我摇动所有的转经筒
不为超度,只为触摸你的指尖
那一年,磕长头匍匐在山路
不为觐见,只为贴着你的温暖
那一世,转山转水转佛塔啊
不为修来生,只为途中与你相见

多优美的语句,读一读便口齿生香。
实际上这一首词出自歌手朱哲琴的歌曲《信徒》。
说了一些伪作,再来读几首真正出自仓央嘉措的诗歌吧。
仓央嘉措真正的原作是藏文,所以我们所能接触到的诗歌都是经过翻译的,不同的译者有不同的翻译。(以文学家曾缄的意译、藏学家于道泉的直译为主)

曾虑多情损梵行,入山又恐别倾城。
世间安得双全法,不负如来不负卿。

那句流传最广的“不负如来不负卿”则是文学家曾缄润色后的诗句。
藏学家于道泉有过直译的版本:
若要随彼女的心意
今生与佛法的缘分断绝了
若要往空寂的山岭间去云游
就把彼女的心愿违背了

住进布达拉宫,我是西域最大的法王。
流浪在拉萨街头,
我是人间最美的情郎。

他曾是那个世间最美的情郎,有关他的传说,他的情事,世人津津乐道。
广阔的雪域,寂寥的神山,自有他沉静似水,静卧如佛。

不观生灭与无常,但逐轮回向死亡。
绝顶聪明矜世智,叹他于此总茫茫。

直译版本:
若不常想到无常和死。
虽有绝顶的聪明,照理说也和呆子一样

意外娉婷忽见知,结成鸳侣慰相思。
此身似历茫茫海,一颗骊珠乍得时。

直译版本:
自己的意中人儿,若能成终身的伴侣,犹如从大海底中,得到一件珍宝。
遇见是缘,点亮在看 
源网页 http://weixin.100md.com
返回 古诗词赏析世界 返回首页 返回百拇医药