那些你沉迷过的仓央嘉措情诗,99%都是伪作
2022/11/16 12:00:00 古诗词赏析世界

    

     仓央嘉措,一个自带诗意和文艺气质的名字。

     一个喇嘛,一个诗人,一颗佛心,历遍世间冷暖,走进世人的眼中。

     他是一个极具才华的诗人,写了许多动人心弦的情诗,然而也有一些是假借仓央嘉措之名的伪作。

    

    

     你见,或者不见我

     我就在那里

     不悲 不喜

     你念,或者不念我

     情就在那里

     不来 不去

     你爱,或者不爱我

     爱就在那里

     不增 不减

     你跟,或者不跟我

     我的手就在你手里

     不舍 不弃

     来我的怀里

     或者

     让我住进你的心里

     默然 相爱

     寂静 欢喜

    

     这首诗被误传为《见或不见》,实际上是一个叫扎西拉姆多多的女孩所写的,原诗的名字叫《班扎古鲁白玛的沉默》。

    

     第一最好不相见,如此便可不相恋。

     第二最好不相知,如此便可不相思。

     第三最好不相伴,如此便可不相欠。

     第四最好不相惜,如此便可不相忆。

     第五最好不相爱,如此便可不相弃。

     第六最好不相对,如此便可不相会。

     第七最好不相误,如此便可不相负。

     第八最好不相许,如此便可不相续。

     第九最好不相依,如此便可不相偎。

     第十最好不相遇,如此便可不相聚。

    

     这首大名鼎鼎的《十诫诗》,也只有前四句出自仓央嘉措,至于后面的六句,因为作家桐华在小说《步步惊心》中引用了这四句,是热爱这本小说的读者和网友续写的。

    

    那一天,闭目在经殿香雾中

     蓦然听见你颂经中的真言

     那一月,我摇动所有的转经筒

     不为超度,只为触摸你的指尖

     那一年,磕长头匍匐在山路

     不为觐见,只为贴着你的温暖

     那一世,转山转水转佛塔啊

     不为修来生,只为途中与你相见

    

     多优美的语句,读一读便口齿生香。

     实际上这一首词出自歌手朱哲琴的歌曲《信徒》

     说了一些伪作,再来读几首真正出自仓央嘉措的诗歌吧。

     仓央嘉措真正的原作是藏文,所以我们所能接触到的诗歌都是经过翻译的,不同的译者有不同的翻译。(以文学家曾缄的意译、藏学家于道泉的直译为主)

    

    曾虑多情损梵行,入山又恐别倾城。

     世间安得双全法,不负如来不负卿。

    

     那句流传最广的“不负如来不负卿”则是文学家曾缄润色后的诗句。

     藏学家于道泉有过直译的版本:

     若要随彼女的心意

     今生与佛法的缘分断绝了

     若要往空寂的山岭间去云游

     就把彼女的心愿违背了

    

    住进布达拉宫,我是西域最大的法王。

     流浪在拉萨街头,

     我是人间最美的情郎。

    

     他曾是那个世间最美的情郎,有关他的传说,他的情事,世人津津乐道。

     广阔的雪域,寂寥的神山,自有他沉静似水,静卧如佛。

    

    不观生灭与无常,但逐轮回向死亡。

     绝顶聪明矜世智,叹他于此总茫茫。

    

     直译版本:

     若不常想到无常和死。

     虽有绝顶的聪明,照理说也和呆子一样

    

     意外娉婷忽见知,结成鸳侣慰相思。

     此身似历茫茫海,一颗骊珠乍得时。

    

     直译版本:

     自己的意中人儿,若能成终身的伴侣,犹如从大海底中,得到一件珍宝。

     遇见是缘,点亮在看

    

    源网页  http://weixin.100md.com
返回 古诗词赏析世界 返回首页 返回百拇医药