爱如捕风,莫过于此
2016/11/24 每日意图

    

     没有矫揉造作,没有缭乱复杂,只是舒适自然,只是简简单单。森系歌手Dala的二重唱,清澈透亮,舒缓轻盈,诗意淳朴,带你倾听自然的声音。

     Dala来自加拿大安大略省,由Sheila Carabine & Amanda Walther在高中音乐课上结成组合。2005年夏天,她们签约了著名的加拿大环球唱片,发行了首张专集“Angels and Thieves”。Dala浑然一体的嗓音,清新脱俗,还混杂了些许黑色幽默。其在吉他和钢琴上的造诣也打响了自己独一无二的音乐品牌。

     《Catch The Wind》

     In the chilly hours and minutes of uncertainty

     I want to be in the warm hold of your loving mind.

     To feel you all around me and to take your hand along the sand,Ah, but I may as well try and catch the wind.

     在凄凉彷徨的漫漫时光中,我格外渴望你那满含爱意的温暖怀抱。

     想真切地感觉到你的陪伴,紧紧握着你的手,一路走过沙滩。

     唉,爱如捕风,莫过于此。

     When sundown pales the sky , i want to hide a while behind your smile,and everywhere I look your eyes i find

     For me to love you now would be the sweetest thing, it would make me sing,Ah, but I may as well try and catch the wind.

     每到日暮西垂、苍穹泛白之时,我就想躲去你的笑容后面。

     无论看向何处,相遇的唯有你的眼神。

     此时此刻,爱着你,就是最最甜蜜的事,我可以为此歌唱。

     唉,爱如捕风,莫过于此。

     Diddy di dee dee diddy diddy,Diddy diddy diddy dee dee dee.

     When rain has hung the leaves with tears, I want you near to kill my fears,To help me to leave all my blues behind.

     For standing in your heart is where I want to be and long to be,Ah, but I may as well try and catch the wind.

     Ah, but I may as well try and catch the wind.

     当落叶在冷雨中挂满泪滴,这时我多希望你就在身边。

     心里的恐惧,都交给你来杀死。

     一切的悲伤,你能带我逃离。

     因为,驻留在你的心间,即是我所渴望的永恒归属。

     唉,爱如捕风,莫过于此。

     (歌词翻译:西歌诗译)

     这首歌的原唱是英国民谣歌手Donovan,全名Donovan Leitch(多诺文.莱奇),出生于1946年,素有「英国bob dylan」的美誉;他1965年出道,直至上世纪九十年代一直活跃在英国民谣乐坛。

     Donovan的民谣风格中带有很浓的蓝调味,唱腔低缓,有一些梦幻,又带点浪漫、不急不躁,很自然的将听者带进舒畅的境界。

    

    

    

    

    

    

    

    

    

    

    

    

    

    

    

    

    

     摄影:Ana Markovic

     音乐:①Catch The Wind - Dala

     ②Catch The Wind - Donovan

    

    

     每日意图

     洞悉人性的幽微和光亮

     微信:luobin_meiriyitu

    http://weixin.100md.com
返回 每日意图 返回首页 返回百拇医药