阿巴斯:我失去我得到的,我得到我失去的。
2019/1/12 20:30:00 每日意图

    

    每日意图洞悉人性的幽微和光亮ID:luobin_meiriyitu

    

     阿巴斯不仅是一位备受瞩目电影导演,他的电影被称为“诗意电影”,因为阿巴斯的另外一个身份是一位风格独特的诗人。

     他的那些简短、迅疾、跳跃但目光细致的诗句,让我们重新审视身边的事物和景象,领悟日常世界的诗意本质。

    

    还乡纪(节选) [伊朗] 阿巴斯·基阿鲁斯达米

     当我回到出生地

     没人跟我打招呼。

     当我回到出生地

     榅桲树

     没结果

     而白桑葚

     被买卖。

     当我回到出生地

     一棵棵桑树

     正被相识的人

     砍掉。

     终于

     有一个夏天下午

     在聆听稻草人了。

     我失去

     我得到的。

     我得到我失去的。

     最终

     剩下的

     是我和我自己。

     我自己冒犯我。

     没人来调解。

     我已

     不受限制。

     完全自由。

     可这自由

     要限制我多久?

     我操劳。

     没有快乐。

     没有悲伤。

     在我一生的词典里

     爱的定义

     总在改变。

     每夜

     我都死去。

     黎明

     我又再生。

    

     我既不坏

     也不好。

     坏对我很陌生,

     好也是。

     我是我。

     我笑

     而没有理由,

     我爱

     而没有分寸,

     我活

     而不在乎。

     已有一段时间了。

     让我们不谈善恶。

     你是我的善,

     你是我的恶。

     让我们不谈朋友和对头。

     你是我的朋友。

     你是我的对头。

     让我们不谈

     得和失。

     你是我所得。

     你是我所失。

     什么都别说。

     你是你。

     我是我。

     最终

     谈话变成争论,

     争论变成沉默,

     沉默变成难受。

     始于理解

     终于误解。

     我们俩

     你

     和我

     都在火里燃烧

     而别人都在看。

    

     我赞美的

     我不爱。

     我爱的

     我不赞美。

     我从得益中

     受损

     又从受损中

     得益。

     在一个狭小的酒店房间

     我写了一首

     关于辽阔平原的诗。

     可惜

     我不是落在我眼睑上的

     第一片雪花的

     好宿主。

     我不羡慕

     任何人

     当我沉思

     穿过杨林的

     风。

     在数以百计的

     贝壳中间,我寻找

     我那枚贝壳似的纽扣。

     我已忘记了

     我的积怨和我的爱。

     我已原谅了

     我的敌人。

     我选择

     不交新朋友。

     今天

     我的信仰是

     生命美如斯。

     谁都

     无能为力

     当天空这样专注于

     下雨。

     一个信使

     揣着两封信

     在雪中跋涉。

     收件人不详。

     出生的壮丽日子。

     死亡的痛苦日子。

     之间的一些日子。

     当我口袋里没有什么

     我有诗。

     当我冰箱里没有什么

     我有诗。

     当我心中没有什么

     我就什么也没有。

     朋友们

     总是冒犯我。

     至于敌人

     我想不起什么。

     一株幼树

     长高了,

     伸向天空,

     对斧头一无所知。

     没有悲伤。

     没有快乐。

     我只是

     走呀走。

     从出发地到目的地

     有数百公里。

     数百个人

     跟我一点也没关系。

     我穿过阴云密布的树林,

     从一座靛蓝色的山到一片蓝色的海,

     然而我

     依旧悲伤。

     野花。

     没人看它们。

     没人闻它们。

     没人剪它们。

     没人卖它们。

     没人买它们。

     《一只狼在放哨:阿巴斯诗集》

     雅众文化/中信出版社

     译者: 黄灿然

    http://weixin.100md.com
返回 每日意图 返回首页 返回百拇医药