人总相信,岁月是为他一个人流逝的
2022/12/16 22:00:58 每日意图

     每日意图洞悉人性的幽微和光亮

    

     Reinhold Ljunggren

     博尔赫斯,阿根廷诗人、小说家兼翻译家。精通英、法、德等多国文字。1923年出版第一部诗集,1935年出版第一本短篇小说集。

     陈东飚,翻译家。1967年生,现居上海。译著有《博尔赫斯诗选》等。

     敌人的轶事

     博尔赫斯

     这么多年的逃亡与等待,直到此刻敌人才来到了我的家里。

     我从窗口看到他吃力地沿着山路爬上来。他用一支棍子助行,用一支有节的棍子,它在他苍老的手里不可能是一支武器而仅仅是一支手杖。我差点没察觉到我等候已久的东西:门上虚弱的捶击。

     我扫视着,不无几分怀旧,我的手稿,收尾到一半的草稿和阿尔忒米多鲁斯释梦的论著,这书放在那里有一点怪异,因为我不懂希腊语。又一天没有了,我想。

     我不得不费力地拧钥匙。我害怕这个人会摔倒,但在走出迟疑的几步之后,他把手杖扔开,我就再也没看见过它了,接着他坐到我的床上,筋疲力尽。我的焦虑曾多次想象过这场景,但只有在那时我才注意到他很像,几乎是兄弟一般,林肯的最后一幅肖像。大概是下午四点。

     我向他倾过身去好让他听得见我。

     ——人总相信岁月是为他一个人流逝的——我对他说——但是它也为别人而流逝。我们终于在这里碰面了,以前发生的事都没有意义。

     在我说话的同时,他已经解开了外套的扣子。右手放在衣服的口袋里。某样东西指着我,我意识到那是一支左轮枪。

     这时他用一种坚定的声音对我说:

     ——为了进到您的家,我已用过同情这一招。您现在由我发落,我可不会发善心。

     我企图找几句话说。我不是一个强壮的人,只有这些话能够救我。我试探着说道:

     ——的确我在过去曾经伤害过一个孩子,但您已经不再是那个孩子,我也不再是那个混蛋了。另外,复仇跟宽恕一样,都是那么空虚又荒唐。

     ——恰恰是因为我已经不再是那个孩子了——他回答我——我才必须杀了您。这不是一次复仇而是一个正义之行。您的争辩,博尔赫斯,仅仅是您恐惧的策略而已,就是要我不杀您。您已经什么也做不了了。

     ——我可以做一件事——我反驳他说。

     ——哪一件?——他问我。

     ——醒来。

     我就是那么做的。(陈东飚译)

    源网页  http://weixin.100md.com
返回 每日意图 返回首页 返回百拇医药