学了这么久英语,你可能还不知道的真相
2015/12/11 水木文摘
我们都知道,学英语最基础的就是背单词。那我们通常都怎么背呢?拿下面的单词来说,大部分人应该都是把英语和中文对
我们都知道,学英语最基础的就是背单词。那我们通常都怎么背呢?拿下面的单词来说,大部分人应该都是把英语和中文对应,念一次gale,就念一次"大风",念一次yolk,再念一次"蛋黄"。如果我们想不起某个单词的中文,就不认为自己已经掌握了。但你有没有想过,这个方法或许是错的?
· 什么才是正确的方法?
在回答这个问题之前,我们先玩个游戏吧。请完成下面相应的动作:
·想起一只羊
·想起一张桌子
·想起一片森林
·想起ash
提到羊、桌子、森林时,你的脑海中是不是出现了对应的图像?可能还有一连串其他的记忆:颜色、声音……但提到ash,大部分人立刻会先翻译成中文。
这说明,我们长期以来都在通过"翻译"背单词。但很多人并没意识到,这样反而会加大我们记忆的难度。为什么这么说?
因为大脑在存储图像时比文字更加高效。在语言学习中,有一个概念叫"外语思维",就是说把读音与图像建立联系,而不经过另一个语言的翻译。比如,提到ash,我们的脑海中应该浮现ash的画面,而并不是像现在这样想起"灰烬"两个字。
· 外语思维是与生俱来的
其实我们婴儿时期学习语言正是利用了这种"外语思维"。
婴儿学习语言时什么语言都不懂。这句话的意思是:学第二语言的时候根本不需要以第一语言为基础。但很多人对于这个道理并不安心,这表现在,你想不起一个单词的中文就会觉得不踏实。
那婴儿为什么能学会语言?因为我们的大脑有一种本能,就是把"概念"和"情景"建立联系。比如,父母每次都会一边拍手一边对我们说"拍手",当下一次我们听到"拍手"这个词语时,就能明白它的意思。
· 重拾外语思维,把单词黏在记忆里
那如何来建立自己的外语思维呢?网上有本叫做《象形9000》的单词书,它是这样做的:
它利用象形的方式,把“概念”和“情景”建立联系。
这样记单词,就像你小时候学习汉语。你听到“蛋黄”,就能想到蛋黄的样子,接着就能从语音中辨别它。
这种“外语思维”是绝对必要的,我们不能指望在和别人交流的同时,还能有时间在脑子里把英语翻译成中文。我们面对的关键问题是要去建立外语思维。
所以,如果你想要学好英语,不妨试试用《象形9000》的方法来背单词,重塑自己的外语思维,让学英语更轻松。感兴趣的朋友可以在淘宝、天猫搜索“象形9000”,选择销量最高的店,就能买到这本书的正版了。双12有活动会更划算。
http://weixin.100md.com
返回 水木文摘 返回首页 返回百拇医药