夜读|一个人对自己的看法,决定了他的命运,很多人都是他本人自己看法的奴隶
2023/3/21 23:30:43 中国好文字

    

     我有时感到惊奇,我们怎么能这么轻浮,我几乎可以说,轻浮得关注起那极端丑恶,而又多少是从异国引进的、被称为“黑奴制”的奴役形式,我们有这么多精明狡诈的奴隶主奴役着北方和南方。有一个南方监工已经够令人难以忍受了,再来一个北方监工就更糟糕了;但最糟糕的是,你成为你自己这个奴隶的监工。谈到人的神性!看看公路上那个赶牲畜的人吧,白天黑夜地赶往市场;难道他内心有任何神性在激荡吗?他的最高职责,是给他的牲畜喂料喂水!对他来说,与他的运送收益相比,什么是他的命运呢?难道他不是在为声名显赫的老爷赶牲畜吗?他哪里还有多么神圣、多么不朽?瞧他是多么畏畏缩缩、多么鬼鬼祟祟,整天搞不清为什么提心吊胆,哪里有什么不朽和神圣,只不过成了他本人自己看法的奴隶和囚徒,这是他靠自己的所作所为而赢得的名声。与我们自己的个人看法相比,公众舆论只不过是个软弱的暴君。正是一个人对他自己的看法,决定了或者说标示了他的命运。即使在想象中的西印度群岛各省的自我解放——有哪位威尔伯福斯能够使其实现呢?再想想这个国度的女士们,她们在编织梳妆坐垫以备世界末日之需,而并不对自己的命运显露出一种过于幼稚的兴趣!好像你能消磨时光,而又无损永恒似的。

     大多数人过着沉寂的绝望生活。所谓的听天由命,无非是根深蒂固的绝望。你从绝望的城市进入绝望的乡下,不得不用水貂和麝鼠的勇敢来安慰自己。甚至在人类的所谓游戏和娱乐的背后,也隐藏着一种陈腐而又无意识的绝望。这其中并没有什么娱乐,因为那是工作之后的事。但是智慧的一个特征,是不因绝望而胆大妄为。

     用教理问答的话来说,当我们考虑什么是人类的主要目的,什么是生活的真正必需品和手段的时候,看起来人们似乎故意选择了共同的生活方式,因为与别的生活方式相比,他们更喜欢这种生活方式。然而他们又确信除此之外别无选择。但是清醒而健康的人总记得,太阳升起,万物皆明。什么时候抛弃我们的偏见,都不会太晚。任何思维方式或行为方式,不管多么古老,未经验证就不能信赖。今天人人随声附和或默认为真的事物,明天可能被证明是虚假的,仅仅是舆论的烟幕而已,有人还相信那是一片祥云,将会化作甘霖洒落在他们的田野上。老人说你不能做的事,你不妨试一试,倒发现你做得成。古人有古人的办法,今人有今人的招数。或许古人一度并不清楚,可以添加燃料让火继续燃烧;今人在水壶底下放进些许干柴,便能以飞鸟的速度周游世界,此举正如俗话所说,“气死老年人”。老年人并不比年轻人更适合做导师,而且做得并不比年轻人好,因为他们一生中的获益也不见得比失去的更多。人们几乎可以怀疑,最聪明的人是否从生活经验中学到了任何具有绝对价值的东西。实际上,老年人并没有什么非常重要的忠告可以提供给年轻人,而且他们应该相信,出于个人的原因,他们自身的经验是很片面的,他们的生活都是一场场悲惨的失败。他们或许还保留着几分信念,让人觉得与他们的经验不相协调,他们只不过比实际年龄要老一些。我在这个星球上生活了三十来年,还从未从年长者那里听到一句有价值甚至诚恳的忠告。他们什么也没告诉我,也许对我压根儿讲不出什么中肯的东西。这就是生活,是一种在很大程度上我从未尝试过的试验;但是他们尝试过了,却也于我无益。如果我拥有什么我自认为有价值的经验的话,我心里肯定要嘀咕:我的导师们对此却没讲过只言片语。

     摘自《瓦尔登湖》

    

     双语经典〔美国〕亨利·戴维·梭罗 著孙致礼 译译林出版社 凤凰壹力

     超验主义哲学与自然文学代表作

     翻译名家孙致礼译本全新修订版

     双语经典 买中文版赠英文版

     我就是它石砌的湖岸,也是那微风拂过的湖面;我的手里别无其他,唯有湖水和细沙……

     ★ 超验主义哲学与自然文学经典作品,深受世界各地读者喜爱。

     ★ 一本朴实清新又充满哲理的书,记载了作者对自然、社会和人生的独特理解,呈现出一位超验主义者丰富的精神世界。率真的笔触中流露出风趣的意味,深沉的思索中闪耀着智识的光辉。

     ★ 作者亨利·戴维·梭罗被誉为美国自然随笔之父、美国精神的奠基者之一。

     ★ 著名翻译家及翻译理论家孙致礼,已翻译出版经典文学名著二十余部。

     ★ 中文册为翻译家孙致礼译本的全新修订版。译者反复打磨译文,力求忠实准确地再现原作面貌。译文晓畅自然,符合汉语表达习惯,同时尽量保留原作的文学特色。

     ★ 英文册以企鹅出版集团Signet Classics 150周年纪念版本(2012年)为底本,并参照《诺顿美国文学选集》第九版收录的版本(2016年)、牛津大学出版社Oxford World Classics版本(1990年),以及耶鲁大学出版社全注释版本(2004年)。

     ★ 附有数条译注,以普通中文读者常识水平为标准,简要阐明书中时代背景、历史文化、事件名物以及风俗制度,为读者扫除阅读障碍。

     ★ 平装裸脊,便于阅读。英汉对照,适于学习。

     作者简介

     亨利·戴维·梭罗(Henry David Thoreau,1817—1862),美国杰出的文学家、哲学家和诗人,超验主义代表人物,不仅被誉为美国自然随笔之父,还是美国精神的奠基者之一。他生前只出版过两本书,其一便是代表作《瓦尔登湖》。

     译者简介

     孙致礼,著名翻译家及翻译理论家,原解放军外国语学院首席教授、博士生导师,自1979年起开始翻译英美文学作品,翻译出版经典文学名著20余部,包括简·奥斯丁的全部六部小说,以及《呼啸山庄》《德伯维尔家的苔丝》《老人与海》《永别了,武器》等。

     内容简介

     《瓦尔登湖》是美国作家亨利·戴维·梭罗所著的散文集,详尽地展示了作者居住在瓦尔登湖畔两年两个月零两天的隐逸生活。这是一本朴实清新又充满哲理的书,记载了作者对自然、社会和人生的独特理解,呈现出一位超验主义者丰富的精神世界。率真的笔触中流露出风趣的意味,深沉的思索中闪耀着智识的光辉。作为梭罗的代表作品,以及超验主义哲学与自然文学的经典作品,《瓦尔登湖》启发了后世许多重要的思想家,深受世界各地读者喜爱,拥有经久不衰的魅力。

     |版权所有,未经授权请勿擅自转载||如有版权相关问题可联系后台处理|

     ★ 凤凰壹力|极致阅读体验创造者 ★

    源网页  http://weixin.100md.com
返回 中国好文字 返回首页 返回百拇医药