费曼的情书
2015/7/18 中科院之声

     题记:费曼是著名的物理学家,是很多学物理人的偶像。费曼写的书、关于费曼的书,我也读过很多,对他多少有些了解。最近又读了格莱克的《费曼传》,对他的了解也更深了一些。

     费曼是物理学的传奇,这件事许多人都知道;费曼还是爱情的传奇,这件事知道的人并不多。

     费曼结过三次婚,阿莲是他的第一任夫人。费曼绝对不是我们中国人通常所说的忠贞情人。费曼有很多艳遇,有很多桃色纠纷,只是因为他在物理学上的功绩,大家一般都为尊者讳,不会刻意强调这些事情。然而,费曼和阿莲的爱情历程,绝对是刻骨铭心,催人泪下。

     费曼和阿莲可以算是青梅竹马、天作之合,他们在中学就认识了,关系也越来越亲近。费曼固然是才华横溢、英气逼人,阿莲也是聪明美丽、明艳不可方物,他们俩真可以说是郎才女貌、神仙眷属了。

     可惜天公不作美,就在他们谈婚论嫁之前,阿莲突然患上了不治之症,眼看就来日无多了。费曼只是个研究生,虽然他是个天才,但天才也当不了饭吃,再说,物理学家这个职业那时候也远不像后来那样炙手可热。学校反对他结婚,否则就重新考虑他的奖学金;家庭也反对他结婚,尤其是他的妈妈——天涯何处无芳草?一切的一切,都落在青年费曼的肩膀上。

     终于,费曼毕业了。“毕业化解了结婚的一项阻力,但并不是所有的阻力。”阿莲患的是结核病,有传染的风险;费曼的父母仍然坚决反对。但是,费曼和阿莲还是结婚了,“为了害怕传染,费曼并未亲吻新娘的双唇”,在结婚仪式完成以后,费曼开着借来的车前往阿莲的新家——某个慈善医院。这是1941年,费曼刚刚23岁。

     接下来的几年,费曼在洛斯阿拉莫斯参与了曼哈顿计划,阿莲则呆在阿尔伯克基的疗养院里。他们周末也许会团聚上一两天,平时则保持着通信,“他们几乎天天互相写信给对方,写的信好像是少不更事的少男少女不知道怎样写情书一般”。然而,阿莲的健康还是越来越差了。终于有一天,他接到了电话,就放下工作赶了过去。当他到达的时候,阿莲已经奄奄一息了。他陪伴她走过生命中最后的几个小时,心里知道大事就要发生了,但是又有点感觉不出来。阿莲走了,费曼没有哭。这是1945年6月,费曼刚刚27岁,原子弹就要成功了。

     几个月后,原子弹爆炸了,费曼也要离开了。经过一家商店橱窗的时候,他刚好看到一件漂亮女装,忽然想到:阿莲会喜欢这套衣服的。自从她过世以后,他第一次哭了。

     两年以后,费曼早已经是康奈尔大学的教授了,也有过一些风流韵事。可他还是忘不了阿莲,他给阿莲写了一封信。他把这封信放入信封,然后放在一个盒子里,一直到他死后才被人发现。

     费曼的人生还很长,他的事业很成功,甚至他本人都成了传奇,但是他还是忘不了阿莲。有一段时间,他想和韦那合作写自己的传记,他们在一起谈了很多时间,甚至熟悉到了可以谈论私人情感的程度了。有一次,费曼翻出了一张照片,阿莲只穿着半透明的内衣裙斜躺着,“费曼差点大哭起来。他们把录音机关掉,沉默地坐了一阵子。”

     费曼永远怀念着阿莲。

     我找到了信件的原文,自己翻译了一下。谈不上信达雅,我只想体会一下费曼的心情。

     费曼情书

     阿莲:

     我爱你。

     我知道你喜欢听这句话。我说我爱你,不仅是因为你喜欢听,还因为这让我由衷地欢喜。

     上次给你写信,已经过去很久了——几乎两年了。我知道你会原谅我的,因为你知道我既固执又现实,我认为写信没有任何意义。

     但是,亲爱的,现在我知道,拖了那么久,我还是应该给你写信,我也知道,我已经给你写了很多。我想告诉你,我爱你。我想爱你。我永远爱你。

     我总是搞不清楚,自你走了以后,爱你到底意味着什么?但是,我仍然想安慰你、照顾你,我也想你来爱我、关心我。我想找些问题和你谈谈,想和你一起做些小事情。我刚刚才想到,有些事情可以做、我们可以一起做。我们可以一起学着做衣服,或者学学中文,或者搞台放映机来看电影。现在就不能做些事情吗?不能了。没有了你,我非常孤独。在我们的疯狂冒险中,出点子的总是你,煽风点火的也是你。

     自你病倒了以后,你总是很担心,因为你不能给我一些你认为我需要的东西。你本来不用担心的。就像当初跟你说的,我真的不需要什么,因为我爱你,爱得这么多、爱得这么深。现在就更不用说了:现在你什么也给不了我,但是我仍然爱着你,你挡着我的路、让我不能去爱其他任何人——我喜欢你挡在那里。你已经走了,可是你比活着的任何人都要好,好得多。

     我知道你肯定会说,我真是太傻了,你想让我彻底幸福,你并不想妨碍我的事。我敢打赌你一定不相信,两年过去了,我还没有女朋友(除了你,我的爱)。但是,亲爱的,这件事你真的帮不了忙,我也无能为力——我自己也不理解。我见过很多姑娘,非常好的姑娘,我并不想当光棍儿,但是,约会了两三次以后,她们都黯然失色。对我来说,这世上只有你——你仍然活着。

     我的爱妻,我爱你。

     我的爱妻,我爱你。我的爱妻,你走了。

     费曼

     又及:

     原谅我没有寄出这封信——可是我不知道你在哪里。

     附录:费曼的信

     Genius: The Lifeand Science of RichardFeynman

     D’Arline,

     I adore you, sweetheart.

     I know how much you like to hear that — butI don't only write it because you like it — I write it because it makes me warmall over inside to write it toyou.

     It is such a terribly long time since Ilast wrote to you — almost two yearsbut I know you'll excuse me because youunderstand how I am, stubborn and realistic; and I thought there was no senseto writing.

     But now I know my darling wife that it isright to do what I have delayed in doing, and that I have done so much in thepast. I want to tell you I love you.I want to love you. I always will love you.

     I find it hard to understand in my mindwhat it means to love you after you aredead — but I still want to comfort andtake care of you — and I want you to love me and care for me. I want to haveproblems to discuss with you — I want to do little projects with you. I neverthought until just now that we can dothat. What should we do. We started tolearn to make clothes together — orlearn Chinese — or getting a movieprojector. Can't I do something now? No. I am alone without you and you werethe "idea-woman" and general instigator of all our wild adventures.

     When you were sick you worried because youcould not give me something that you wanted to and thought I needed. Youneedn’t have worried. Just as I told youthen there was no real need because Iloved you in so many ways so much. And now it is clearly even more true — youcan give me nothing now yet I love you so that you stand in my way of lovinganyone else — but I want you to stand there. You, dead, are so much better thananyone else alive.

     I know you will assure me that I am foolishand that you want me to have fullhappiness and don't want to be in my way. I'llbet you are surprised that I don't even have a girlfriend (except you,sweetheart) after two years. But youcan't help it, darling, nor can I — I don'tunderstand it, for I have met many girls and very nice ones and I don't want toremain alone — but in two or threemeetings they all seem ashes. You only areleft to me. You are real.

     My darling wife, I do adore you.

     I love my wife. My wife is dead.

     Rich.

     PS Please excuse my not mailing this — butI don't know your new address.

     来源:姬扬科学网博客

     作者姬扬,系中国科学院半导体研究所研究员

    

    

    http://weixin.100md.com
返回 中科院之声 返回首页 返回百拇医药